Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:Hjj@[VERB 2P]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:139)

قُلْ  أَتُحَآجُّونَنَا  فِى  ٱللَّـهِ  وَهُوَ  رَبُّنَا  وَرَبُّكُمْ  وَلَنَآ  أَعْمَٰلُنَا  وَلَكُمْ  أَعْمَٰلُكُمْ  وَنَحْنُ  لَهُۥ  مُخْلِصُونَ qul atuḥājjūnanā allāhi wa‑huwa rabbunā wa‑rabbukum wa‑lanā aʿmālunā wa‑lakum aʿmālukum wa‑naḥnu lahu mukhliṣūna
Say: Will ye dispute with us about Allah, seeing that He is our Lord and your Lord; that we are responsible for our doings and ye for yours; and that We are sincere (in our faith) in Him?

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:65)

يَٰٓأَهْلَ  ٱلْكِتَٰبِ  لِمَ  تُحَآجُّونَ  فِىٓ  إِبْرَٰهِيمَ  وَمَآ  أُنزِلَتِ  ٱلتَّوْرَىٰةُ  وَٱلْإِنجِيلُ  إِلَّا  مِنۢ  بَعْدِهِۦٓ  أَفَلَا  تَعْقِلُونَ yāʾahla l‑kitābi lima tuḥājjūna ibrāhīma wa‑mā unzilati l‑tawratu wa‑alinjīlu illā min baʿdihi a‑fa‑lā taʿqilūna
Ye People of the Book! Why dispute ye about Abraham, when the Law and the Gospel Were not revealed Till after him? Have ye no understanding?
(3:66)

هَٰٓأَنتُمْ  هَٰٓؤُلَآءِ  حَٰجَجْتُمْ  فِيمَا  لَكُم  بِهِۦ  عِلْمٌ  فَلِمَ  تُحَآجُّونَ  فِيمَا  لَيْسَ  لَكُم  بِهِۦ  عِلْمٌ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  وَأَنتُمْ  لَا  تَعْلَمُونَ hā‑antum hāʾulāʾi ḥājajtum fī‑mā la‑kum bihi ʿilmun falima tuḥājjūna fī‑mā laysa la‑kum bihi ʿilmun wallāhu yaʿlamu wa‑antum taʿlamūna
Ah! Ye are those who fell to disputing (Even) in matters of which ye had some knowledge! but why dispute ye in matters of which ye have no knowledge? It is Allah Who knows, and ye who know not!

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:80)

وَحَآجَّهُۥ  قَوْمُهُۥ  قَالَ  أَتُحَٰٓجُّوٓنِّى  فِى  ٱللَّـهِ  وَقَدْ  هَدَىٰنِ  وَلَآ  أَخَافُ  مَا  تُشْرِكُونَ  بِهِۦٓ  إِلَّآ  أَن  يَشَآءَ  رَبِّى  شَيْـًٔا  وَسِعَ  رَبِّى  كُلَّ  شَىْءٍ  عِلْمًا  أَفَلَا  تَتَذَكَّرُونَ waḥājjahu qawmuhu qalā atuḥājjūnnī allāhi wa‑qad hadani wa‑lā akhāfu tushrikūna bihi illā an yashāʾa rabbī shayʾan wasiʿa rabbī kulla shayʾin ʿilman a‑fa‑lā tatadhakkarūna
His people disputed with him. He said: "(Come) ye to dispute with me, about Allah, when He (Himself) hath guided me? I fear not (the beings) ye associate with Allah: Unless my Lord willeth, (nothing can happen). My Lord comprehendeth in His knowledge all things. Will ye not (yourselves) be admonished?