Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:SbH@[VERB MASCULINE]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:103)

وَٱعْتَصِمُوا۟  بِحَبْلِ  ٱللَّـهِ  جَمِيعًا  وَلَا  تَفَرَّقُوا۟  وَٱذْكُرُوا۟  نِعْمَتَ  ٱللَّـهِ  عَلَيْكُمْ  إِذْ  كُنتُمْ  أَعْدَآءً  فَأَلَّفَ  بَيْنَ  قُلُوبِكُمْ  فَأَصْبَحْتُم  بِنِعْمَتِهِۦٓ  إِخْوَٰنًا  وَكُنتُمْ  عَلَىٰ  شَفَا  حُفْرَةٍ  مِّنَ  ٱلنَّارِ  فَأَنقَذَكُم  مِّنْهَا  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  ءَايَٰتِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَهْتَدُونَ wa‑iʿtaṣimū biḥabli allāhi jamīʿan wa‑lā tafarraqū wa‑idhkurū niʿmata allāhi ʿalaykum idh kuntum aʿdaʾan fa‑allafa bayna qulūbikum fa‑aṣbaḥtum biniʿmatihi ikhwānan wa‑kuntum ʿalā shafā ḥufratin mina l‑nāri fa‑anqadhakum minhā ka‑dhālika yubayyinu allāhu la‑kum āyātihi la‑ʿallakum tahtadūna
And hold fast, all together, by the rope which Allah (stretches out for you), and be not divided among yourselves; and remember with gratitude Allah's favour on you; for ye were enemies and He joined your hearts in love, so that by His Grace, ye became brethren; and ye were on the brink of the pit of Fire, and He saved you from it. Thus doth Allah make His Signs clear to you: That ye may be guided.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:30)

فَطَوَّعَتْ  لَهُۥ  نَفْسُهُۥ  قَتْلَ  أَخِيهِ  فَقَتَلَهُۥ  فَأَصْبَحَ  مِنَ  ٱلْخَٰسِرِينَ faṭawwaʿat lahu nafsuhu qatla akhīhi faqatalahu fa‑aṣbaḥa mina l‑khāsirīna
The (selfish) soul of the other led him to the murder of his brother: he murdered him, and became (himself) one of the lost ones.
(5:31)

فَبَعَثَ  ٱللَّـهُ  غُرَابًا  يَبْحَثُ  فِى  ٱلْأَرْضِ  لِيُرِيَهُۥ  كَيْفَ  يُوَٰرِى  سَوْءَةَ  أَخِيهِ  قَالَ  يَٰوَيْلَتَىٰٓ  أَعَجَزْتُ  أَنْ  أَكُونَ  مِثْلَ  هَٰذَا  ٱلْغُرَابِ  فَأُوَٰرِىَ  سَوْءَةَ  أَخِى  فَأَصْبَحَ  مِنَ  ٱلنَّٰدِمِينَ fa‑baʿatha allāhu ghurāban yabḥathu l‑arḍi li‑yuriyahu kayfa yuwārī sawata akhīhi qalā yāwaylata aʿajaztu an akūna mithla hādhā l‑ghurābi fa‑uwāriya sawata akhī fa‑aṣbaḥa mina l‑nādimīna
Then Allah sent a raven, who scratched the ground, to show him how to hide the shame of his brother. "Woe is me!" said he; "Was I not even able to be as this raven, and to hide the shame of my brother?" then he became full of regrets-
(5:52)

فَتَرَى  ٱلَّذِينَ  فِى  قُلُوبِهِم  مَّرَضٌ  يُسَٰرِعُونَ  فِيهِمْ  يَقُولُونَ  نَخْشَىٰٓ  أَن  تُصِيبَنَا  دَآئِرَةٌ  فَعَسَى  ٱللَّـهُ  أَن  يَأْتِىَ  بِٱلْفَتْحِ  أَوْ  أَمْرٍ  مِّنْ  عِندِهِۦ  فَيُصْبِحُوا۟  عَلَىٰ  مَآ  أَسَرُّوا۟  فِىٓ  أَنفُسِهِمْ  نَٰدِمِينَ fatarā lladhīna qulūbihim maraḍun yusāriʿūna fīhim yaqūlūna nakhsha an tuṣībanā dāʾiratun fa‑ʿaṣā allāhu an yaʾtiya bil‑fatḥi aw amrin min ʿindihi fa‑yuṣbiḥū ʿalā asarrū anfusihim nādimīna
Those in whose hearts is a disease - thou seest how eagerly they run about amongst them, saying: "We do fear lest a change of fortune bring us disaster." Ah! perhaps Allah will give (thee) victory, or a decision according to His will. Then will they repent of the thoughts which they secretly harboured in their hearts.
(5:53)

وَيَقُولُ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  أَهَٰٓؤُلَآءِ  ٱلَّذِينَ  أَقْسَمُوا۟  بِٱللَّـهِ  جَهْدَ  أَيْمَٰنِهِمْ  إِنَّهُمْ  لَمَعَكُمْ  حَبِطَتْ  أَعْمَٰلُهُمْ  فَأَصْبَحُوا۟  خَٰسِرِينَ wayaqūlu lladhīna āmanū a‑hāʾulāʾi lladhīna aqsamū billāhi jahda aymānihim innahum lamaʿakum ḥabiṭat aʿmāluhum fa‑aṣbaḥū khāsirīna
And those who believe will say: "Are these the men who swore their strongest oaths by Allah, that they were with you?" All that they do will be in vain, and they will fall into (nothing but) ruin.
(5:102)

قَدْ  سَأَلَهَا  قَوْمٌ  مِّن  قَبْلِكُمْ  ثُمَّ  أَصْبَحُوا۟  بِهَا  كَٰفِرِينَ qad saʾalahā qawmun min qablikum thumma aṣbaḥū bihā kāfirīna
Some people before you did ask such questions, and on that account lost their faith.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:78)

فَأَخَذَتْهُمُ  ٱلرَّجْفَةُ  فَأَصْبَحُوا۟  فِى  دَارِهِمْ  جَٰثِمِينَ fa‑akhadhathumu l‑rajfatu fa‑aṣbaḥū dārihim jāthimīna
So the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes in the morning!
(7:91)

فَأَخَذَتْهُمُ  ٱلرَّجْفَةُ  فَأَصْبَحُوا۟  فِى  دَارِهِمْ  جَٰثِمِينَ fa‑akhadhathumu l‑rajfatu fa‑aṣbaḥū dārihim jāthimīna
But the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes before the morning!

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:67)

وَأَخَذَ  ٱلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  ٱلصَّيْحَةُ  فَأَصْبَحُوا۟  فِى  دِيَٰرِهِمْ  جَٰثِمِينَ wa‑akhadha lladhīna ẓalamū l‑ṣayḥatu fa‑aṣbaḥū diyārihim jāthimīna
The (mighty) Blast overtook the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes before the morning,-
(11:94)

وَلَمَّا  جَآءَ  أَمْرُنَا  نَجَّيْنَا  شُعَيْبًا  وَٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  مَعَهُۥ  بِرَحْمَةٍ  مِّنَّا  وَأَخَذَتِ  ٱلَّذِينَ  ظَلَمُوا۟  ٱلصَّيْحَةُ  فَأَصْبَحُوا۟  فِى  دِيَٰرِهِمْ  جَٰثِمِينَ wa‑lammā jāa amrunā najjaynā shuʿayban wa‑lladhīna āmanū maʿahu bi‑raḥmaṭin minnā wa‑akhadhati lladhīna ẓalamū l‑ṣayḥatu fa‑aṣbaḥū diyārihim jāthimīna
When Our decree issued, We saved Shu'aib and those who believed with him, by (special) mercy from Ourselves: But the (mighty) blast did seize the wrong-doers, and they lay prostrate in their homes by the morning,-

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:41)

أَوْ  يُصْبِحَ  مَآؤُهَا  غَوْرًا  فَلَن  تَسْتَطِيعَ  لَهُۥ  طَلَبًا aw yuṣbiḥa māʾuhā ghawran fa‑lan tastaṭīʿa lahu ṭalaban
"Or the water of the garden will run off underground so that thou wilt never be able to find it."
(18:42)

وَأُحِيطَ  بِثَمَرِهِۦ  فَأَصْبَحَ  يُقَلِّبُ  كَفَّيْهِ  عَلَىٰ  مَآ  أَنفَقَ  فِيهَا  وَهِىَ  خَاوِيَةٌ  عَلَىٰ  عُرُوشِهَا  وَيَقُولُ  يَٰلَيْتَنِى  لَمْ  أُشْرِكْ  بِرَبِّىٓ  أَحَدًا wa‑uḥīṭa bithamarihi fa‑aṣbaḥa yuqallibu kaffayhi ʿalā anfaqa fīhā wahiya khāwiyatun ʿalā ʿurūshihā wa‑yaqūlu yā‑laytanī lam ushrik bi‑rabbī aḥadan
So his fruits (and enjoyment) were encompassed (with ruin), and he remained twisting and turning his hands over what he had spent on his property, which had (now) tumbled to pieces to its very foundations, and he could only say, "Woe is me! Would I had never ascribed partners to my Lord and Cherisher!"
(18:45)

وَٱضْرِبْ  لَهُم  مَّثَلَ  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  كَمَآءٍ  أَنزَلْنَٰهُ  مِنَ  ٱلسَّمَآءِ  فَٱخْتَلَطَ  بِهِۦ  نَبَاتُ  ٱلْأَرْضِ  فَأَصْبَحَ  هَشِيمًا  تَذْرُوهُ  ٱلرِّيَٰحُ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  مُّقْتَدِرًا wa‑iḍrib lahum mathala l‑ḥayāti l‑dunyā ka‑māʾin anzalnāhu mina l‑samāʾi fa‑ikhtalaṭa bihi nabātu l‑arḍi fa‑aṣbaḥa hashīman tadhrūhu l‑riyāḥu wa‑kāna allāhu ʿalā kulli shayʾin muqtadiran
Set forth to them the similitude of the life of this world: It is like the rain which we send down from the skies: the earth's vegetation absorbs it, but soon it becomes dry stubble, which the winds do scatter: it is (only) Allah who prevails over all things.

Surah 23 al-Muʾminūn (The Believers)
(23:40)

قَالَ  عَمَّا  قَلِيلٍ  لَّيُصْبِحُنَّ  نَٰدِمِينَ qalā ʿammā qalīlin llayuṣbiḥunna nādimīna
(Allah) said: "In but a little while, they are sure to be sorry!"

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:157)

فَعَقَرُوهَا  فَأَصْبَحُوا۟  نَٰدِمِينَ faʿaqarūhā fa‑aṣbaḥū nādimīna
But they ham-strung her: then did they become full of regrets.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:10)

وَأَصْبَحَ  فُؤَادُ  أُمِّ  مُوسَىٰ  فَٰرِغًا  إِن  كَادَتْ  لَتُبْدِى  بِهِۦ  لَوْلَآ  أَن  رَّبَطْنَا  عَلَىٰ  قَلْبِهَا  لِتَكُونَ  مِنَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ wa‑aṣbaḥa fuʾādu ummi mūsā fārighan in kādat la‑tubdī bihi lawlā an rrabaṭnā ʿalā qalbihā li‑takūna mina l‑muʾminīna
But there came to be a void in the heart of the mother of Moses: She was going almost to disclose his (case), had We not strengthened her heart (with faith), so that she might remain a (firm) believer.
(28:18)

فَأَصْبَحَ  فِى  ٱلْمَدِينَةِ  خَآئِفًا  يَتَرَقَّبُ  فَإِذَا  ٱلَّذِى  ٱسْتَنصَرَهُۥ  بِٱلْأَمْسِ  يَسْتَصْرِخُهُۥ  قَالَ  لَهُۥ  مُوسَىٰٓ  إِنَّكَ  لَغَوِىٌّ  مُّبِينٌ fa‑aṣbaḥa l‑madīnati khāʾifan yataraqqabu fa‑idhā alladhī astanṣarahu bil‑amsi yastaṣrikhuhu qalā lahu mūsā innaka laghawiyyun mubīnun
So he saw the morning in the city, looking about, in a state of fear, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help (again). Moses said to him: "Thou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow!"
(28:82)

وَأَصْبَحَ  ٱلَّذِينَ  تَمَنَّوْا۟  مَكَانَهُۥ  بِٱلْأَمْسِ  يَقُولُونَ  وَيْكَأَنَّ  ٱللَّـهَ  يَبْسُطُ  ٱلرِّزْقَ  لِمَن  يَشَآءُ  مِنْ  عِبَادِهِۦ  وَيَقْدِرُ  لَوْلَآ  أَن  مَّنَّ  ٱللَّـهُ  عَلَيْنَا  لَخَسَفَ  بِنَا  وَيْكَأَنَّهُۥ  لَا  يُفْلِحُ  ٱلْكَٰفِرُونَ wa‑aṣbaḥa lladhīna tamannaw makānahu bil‑amsi yaqūlūna way‑ka‑anna allāha yabsuṭu l‑rizqa li‑man yashāʾu min ʿibādihi wa‑yaqdiru lawlā an manna allāhu ʿalaynā la‑khasafa binā way‑ka‑annahu yufliḥu l‑kāfirūna
And those who had envied his position the day before began to say on the morrow: "Ah! it is indeed Allah Who enlarges the provision or restricts it, to any of His servants He pleases! had it not been that Allah was gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up! Ah! those who reject Allah will assuredly never prosper."

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:37)

فَكَذَّبُوهُ  فَأَخَذَتْهُمُ  ٱلرَّجْفَةُ  فَأَصْبَحُوا۟  فِى  دَارِهِمْ  جَٰثِمِينَ fa‑kadhdhabūhu fa‑akhadhathumu l‑rajfatu fa‑aṣbaḥū dārihim jāthimīna
But they rejected him: Then the mighty Blast seized them, and they lay prostrate in their homes by the morning.

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:17)

فَسُبْحَٰنَ  ٱللَّـهِ  حِينَ  تُمْسُونَ  وَحِينَ  تُصْبِحُونَ fa‑subḥāna allāhi ḥīna tumsūna wa‑ḥīna tuṣbiḥūna
So (give) glory to Allah, when ye reach eventide and when ye rise in the morning;

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:23)

وَذَٰلِكُمْ  ظَنُّكُمُ  ٱلَّذِى  ظَنَنتُم  بِرَبِّكُمْ  أَرْدَىٰكُمْ  فَأَصْبَحْتُم  مِّنَ  ٱلْخَٰسِرِينَ wa‑dhālikum ẓannukumu alladhī ẓanantum birabbikum ardākum fa‑aṣbaḥtum mina l‑khāsirīna
"But this thought of yours which ye did entertain concerning your Lord, hath brought you to destruction, and (now) have ye become of those utterly lost!"

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:25)

تُدَمِّرُ  كُلَّ  شَىْءٍۭ  بِأَمْرِ  رَبِّهَا  فَأَصْبَحُوا۟  لَا  يُرَىٰٓ  إِلَّا  مَسَٰكِنُهُمْ  كَذَٰلِكَ  نَجْزِى  ٱلْقَوْمَ  ٱلْمُجْرِمِينَ tudammiru kulla shayʾin bi‑amri rabbihā fa‑aṣbaḥū yurā illā masākinuhum ka‑dhālika najzī l‑qawma l‑mujrimīna
"Everything will it destroy by the command of its Lord!" Then by the morning they - nothing was to be seen but (the ruins of) their houses! thus do We recompense those given to sin!

Surah 49 al-Ḥujurāt (The Chambers)
(49:6)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوٓا۟  إِن  جَآءَكُمْ  فَاسِقٌۢ  بِنَبَإٍ  فَتَبَيَّنُوٓا۟  أَن  تُصِيبُوا۟  قَوْمًۢا  بِجَهَٰلَةٍ  فَتُصْبِحُوا۟  عَلَىٰ  مَا  فَعَلْتُمْ  نَٰدِمِينَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū in jāʾakum fāsiqun bi‑nabaʾin fa‑tabayyanū an tuṣībū qawman bi‑jahālatin fa‑tuṣbiḥū ʿalā faʿaltum nādimīna
O ye who believe! If a wicked person comes to you with any news, ascertain the truth, lest ye harm people unwittingly, and afterwards become full of repentance for what ye have done.

Surah 54 al-Qamar (The Moon)
(54:38)

وَلَقَدْ  صَبَّحَهُم  بُكْرَةً  عَذَابٌ  مُّسْتَقِرٌّ wa‑la‑qad ṣabbaḥahum bukratan ʿadhābun mustaqirrun
Early on the morrow an abiding Punishment seized them:

Surah 61 al-Ṣaff (The Ranks)
(61:14)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  كُونُوٓا۟  أَنصَارَ  ٱللَّـهِ  كَمَا  قَالَ  عِيسَى  ٱبْنُ  مَرْيَمَ  لِلْحَوَارِيِّۦنَ  مَنْ  أَنصَارِىٓ  إِلَى  ٱللَّـهِ  قَالَ  ٱلْحَوَارِيُّونَ  نَحْنُ  أَنصَارُ  ٱللَّـهِ  فَـَٔامَنَت  طَّآئِفَةٌ  مِّنۢ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  وَكَفَرَت  طَّآئِفَةٌ  فَأَيَّدْنَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  عَلَىٰ  عَدُوِّهِمْ  فَأَصْبَحُوا۟  ظَٰهِرِينَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū kūnū anṣāra allāhi ka‑mā qalā ʿīsā ibnu maryama lil‑ḥawāriyyina man anṣārī ilā allāhi qalā l‑ḥawāriyyūna naḥnu anṣāru allāhi fa‑āmanat ṭāʾifatun min banī isrāʾīla wa‑kafarat ṭāʾifatun fa‑ayyadnā lladhīna āmanū ʿalā ʿaduwwihim fa‑aṣbaḥū ẓāhirīna
O ye who believe! Be ye helpers of Allah: As said Jesus the son of Mary to the Disciples, "Who will be my helpers to (the work of) Allah?" Said the disciples, "We are Allah's helpers!" then a portion of the Children of Israel believed, and a portion disbelieved: But We gave power to those who believed, against their enemies, and they became the ones that prevailed.

Surah 67 al-Mulk (The Kingdom)
(67:30)

قُلْ  أَرَءَيْتُمْ  إِنْ  أَصْبَحَ  مَآؤُكُمْ  غَوْرًا  فَمَن  يَأْتِيكُم  بِمَآءٍ  مَّعِينٍۭ qul a‑raʾaytum in aṣbaḥa māʾukum ghawran fa‑man yaʾtīkum bi‑māʾin maʿīnin
Say: "See ye?- If your stream be some morning lost (in the underground earth), who then can supply you with clear-flowing water?"