Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(4:157) | وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّـهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًۢا | wa‑qawlihim innā qatalnā l‑masīḥa ʿīsā ibna maryama rasūla allāhi wa‑mā qatalūhu wa‑mā ṣalabūhu wa‑lākin shubbiha lahum wa‑inna lladhīna akhtalafū fīhi la‑fī shakkin minhu mā lahum bihi min ʿilmin illā ittibāʿa l‑ẓanni wa‑mā qatalūhu yaqīnan | That they said (in boast), "We killed Christ Jesus the son of
Mary, the Messenger of Allah";- but they killed him not, nor crucified him, but
so it was made to appear to them, and those who differ therein are full of
doubts, with no (certain) knowledge, but only conjecture to follow, for of
a surety they killed him not:-
Sura al-Nisāʾ 4:157 وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّـهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًۢا wa-qawlihim innā qatalnā l-masīḥa ʿīsā ibna maryama rasūla allāhi wa-mā qatalūhu wa-mā ṣalabūhu wa-lākin shubbiha lahum wa-inna lladhīna akhtalafū fīhi la-fī shakkin minhu mā lahum bihi min ʿilmin illā ittibāʿa l-ẓanni wa-mā qatalūhu yaqīnan That they said (in boast), "We killed Christ Jesus the son of Mary, the Messenger of Allah";- but they killed him not, nor crucified him, but so it was made to appear to them, and those who differ therein are full of doubts, with no (certain) knowledge, but only conjecture to follow, for of a surety they killed him not:- |
(5:33) | إِنَّمَا جَزَٰٓؤُا۟ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسْعَوْنَ فِى ٱلْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓا۟ أَوْ يُصَلَّبُوٓا۟ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَٰفٍ أَوْ يُنفَوْا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْىٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى ٱلْأَخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ | innamā jazāʾu lladhīna yuḥāribūna allāha wa‑rasūlahu wa‑yasʿawna fī l‑arḍi fasādan an yuqattalū aw yuṣallabū aw tuqaṭṭaʿa aydīhim wa‑arjuluhum min khilāfin aw yunfaw mina l‑arḍi dhālika lahum khizun fī l‑dunyā wa‑lahum fī l‑akhirati ʿadhābun ʿaẓīmun | The punishment of those who wage war against Allah and His
Messenger, and strive with might and main for mischief through the land is:
execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from
opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this
world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter;
Sura al-Māʾidah 5:33 إِنَّمَا جَزَٰٓؤُا۟ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّـهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسْعَوْنَ فِى ٱلْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓا۟ أَوْ يُصَلَّبُوٓا۟ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَٰفٍ أَوْ يُنفَوْا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْىٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى ٱلْأَخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ innamā jazāʾu lladhīna yuḥāribūna allāha wa-rasūlahu wa-yasʿawna fī l-arḍi fasādan an yuqattalū aw yuṣallabū aw tuqaṭṭaʿa aydīhim wa-arjuluhum min khilāfin aw yunfaw mina l-arḍi dhālika lahum khizun fī l-dunyā wa-lahum fī l-akhirati ʿadhābun ʿaẓīmun The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger, and strive with might and main for mischief through the land is: execution, or crucifixion, or the cutting off of hands and feet from opposite sides, or exile from the land: that is their disgrace in this world, and a heavy punishment is theirs in the Hereafter; |
(12:41) | يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا وَأَمَّا ٱلْأَخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ | yā‑ṣāḥibayi l‑sijni ammā aḥadukumā fa‑yasqī rabbahu khamran wa‑ammā l‑akharu fa‑yuṣlabu fa‑takulu l‑ṭayru min rrasihi quḍiya l‑amru alladhī fīhi tastaftiyāni | "O my two companions of the prison! As to one of you, he will
pour out the wine for his lord to drink: as for the other, he will hang
from the cross, and the birds will eat from off his head. (so) hath been
decreed that matter whereof ye twain do enquire"...
Sura Yūsuf 12:41 يَٰصَىٰحِبَىِ ٱلسِّجْنِ أَمَّآ أَحَدُكُمَا فَيَسْقِى رَبَّهُۥ خَمْرًا وَأَمَّا ٱلْأَخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ ٱلطَّيْرُ مِن رَّأْسِهِۦ قُضِىَ ٱلْأَمْرُ ٱلَّذِى فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ yā-ṣāḥibayi l-sijni ammā aḥadukumā fa-yasqī rabbahu khamran wa-ammā l-akharu fa-yuṣlabu fa-takulu l-ṭayru min rrasihi quḍiya l-amru alladhī fīhi tastaftiyāni "O my two companions of the prison! As to one of you, he will pour out the wine for his lord to drink: as for the other, he will hang from the cross, and the birds will eat from off his head. (so) hath been decreed that matter whereof ye twain do enquire"... |