Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:Srf@[NOUN ACCUSATIVE]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 11 Hūd (Hud)
RefArabic    TransliterationTranslation
(11:8)

وَلَئِنْ  أَخَّرْنَا  عَنْهُمُ  ٱلْعَذَابَ  إِلَىٰٓ  أُمَّةٍ  مَّعْدُودَةٍ  لَّيَقُولُنَّ  مَا  يَحْبِسُهُۥٓ  أَلَا  يَوْمَ  يَأْتِيهِمْ  لَيْسَ  مَصْرُوفًا  عَنْهُمْ  وَحَاقَ  بِهِم  مَّا  كَانُوا۟  بِهِۦ  يَسْتَهْزِءُونَ wa‑lain akhkharnā ʿanhumu l‑ʿadhāba ila ummatin maʿdūdatin llayaqūlunna yaḥbisuhu āla yawma yaʾtīhim laysa maṣrūfan ʿanhum wa‑ḥāqa bihim kānū bihi yastahziʾūna
If We delay the penalty for them for a definite term, they are sure to say, "What keeps it back?" Ah! On the day it (actually) reaches them, nothing will turn it away from them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:53)

وَرَءَا  ٱلْمُجْرِمُونَ  ٱلنَّارَ  فَظَنُّوٓا۟  أَنَّهُم  مُّوَاقِعُوهَا  وَلَمْ  يَجِدُوا۟  عَنْهَا  مَصْرِفًا wa‑raā l‑mujrimūna l‑nāra fa‑ẓannū annahum muwāqiʿūhā wa‑lam yajidū ʿanhā maṣrifan
And the Sinful shall see the fire and apprehend that they have to fall therein: no means will they find to turn away therefrom.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:19)

فَقَدْ  كَذَّبُوكُم  بِمَا  تَقُولُونَ  فَمَا  تَسْتَطِيعُونَ  صَرْفًا  وَلَا  نَصْرًا  وَمَن  يَظْلِم  مِّنكُمْ  نُذِقْهُ  عَذَابًا  كَبِيرًا fa‑qad kadhdhabūkum bi‑mā taqūlūna fa‑mā tastaṭīʿūna ṣarfan wa‑lā naṣran wa‑man yaẓlim minkum nudhiqhu ʿadhāban kabīran
(Allah will say): "Now have they proved you liars in what ye say: so ye cannot avert (your penalty) nor (get) help." And whoever among you does wrong, him shall We cause to taste of a grievous Penalty.