Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:TEm@[NOUN SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:184)

أَيَّامًا  مَّعْدُودَٰتٍ  فَمَن  كَانَ  مِنكُم  مَّرِيضًا  أَوْ  عَلَىٰ  سَفَرٍ  فَعِدَّةٌ  مِّنْ  أَيَّامٍ  أُخَرَ  وَعَلَى  ٱلَّذِينَ  يُطِيقُونَهُۥ  فِدْيَةٌ  طَعَامُ  مِسْكِينٍ  فَمَن  تَطَوَّعَ  خَيْرًا  فَهُوَ  خَيْرٌ  لَّهُۥ  وَأَن  تَصُومُوا۟  خَيْرٌ  لَّكُمْ  إِن  كُنتُمْ  تَعْلَمُونَ ayyāman maʿdūdātin fa‑man kāna minkum marīḍan aw ʿalā safarin faʿiddatun min ayyāmin ukhara wa‑ʿalā lladhīna yuṭīqūnahu fidyatun ṭaʿāmu miskīnin fa‑man taṭawwaʿa khayran fa‑huwa khayrun lahu wa‑an taṣūmū khayrun la‑kum in kuntum taʿlamūna
(Fasting) for a fixed number of days; but if any of you is ill, or on a journey, the prescribed number (Should be made up) from days later. For those who can do it (With hardship), is a ransom, the feeding of one that is indigent. But he that will give more, of his own free will,- it is better for him. And it is better for you that ye fast, if ye only knew.
(2:259)

أَوْ  كَٱلَّذِى  مَرَّ  عَلَىٰ  قَرْيَةٍ  وَهِىَ  خَاوِيَةٌ  عَلَىٰ  عُرُوشِهَا  قَالَ  أَنَّىٰ  يُحْىِۦ  هَٰذِهِ  ٱللَّـهُ  بَعْدَ  مَوْتِهَا  فَأَمَاتَهُ  ٱللَّـهُ  مِا۟ئَةَ  عَامٍ  ثُمَّ  بَعَثَهُۥ  قَالَ  كَمْ  لَبِثْتَ  قَالَ  لَبِثْتُ  يَوْمًا  أَوْ  بَعْضَ  يَوْمٍ  قَالَ  بَل  لَّبِثْتَ  مِا۟ئَةَ  عَامٍ  فَٱنظُرْ  إِلَىٰ  طَعَامِكَ  وَشَرَابِكَ  لَمْ  يَتَسَنَّهْ  وَٱنظُرْ  إِلَىٰ  حِمَارِكَ  وَلِنَجْعَلَكَ  ءَايَةً  لِّلنَّاسِ  وَٱنظُرْ  إِلَى  ٱلْعِظَامِ  كَيْفَ  نُنشِزُهَا  ثُمَّ  نَكْسُوهَا  لَحْمًا  فَلَمَّا  تَبَيَّنَ  لَهُۥ  قَالَ  أَعْلَمُ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  عَلَىٰ  كُلِّ  شَىْءٍ  قَدِيرٌ aw ka‑lladhī marra ʿalā qaryatin wahiya khāwiyatun ʿalā ʿurūshihā qalā annā yuḥyi hādhihi allāhu baʿda mawtihā fa‑amātahu allāhu miʾata ʿāmin thumma baʿathahu qalā kam labithta qalā labithtu yawman aw baʿḍa yawmin qalā bal llabithta miʾata ʿāmin fa‑inẓur ilā ṭaʿāmika wa‑sharābika lam yatasannah wa‑unẓur ilā ḥimārika wa‑li‑najʿalaka āyatan lil‑nāsi wa‑unẓur ilā l‑ʿiẓāmi kayfa nunshizuhā thumma naksūhā laḥman fa‑lammā tabayyana lahu qalā aʿlamu annā allāha ʿalā kulli shayʾin qadīrun
Or (take) the similitude of one who passed by a hamlet, all in ruins to its roofs. He said: "Oh! how shall Allah bring it (ever) to life, after (this) its death?" but Allah caused him to die for a hundred years, then raised him up (again). He said: "How long didst thou tarry (thus)?" He said: (Perhaps) a day or part of a day." He said: "Nay, thou hast tarried thus a hundred years; but look at thy food and thy drink; they show no signs of age; and look at thy donkey: And that We may make of thee a sign unto the people, Look further at the bones, how We bring them together and clothe them with flesh." When this was shown clearly to him, he said: "I know that Allah hath power over all things."

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:93)

كُلُّ  ٱلطَّعَامِ  كَانَ  حِلًّا  لِّبَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  إِلَّا  مَا  حَرَّمَ  إِسْرَٰٓءِيلُ  عَلَىٰ  نَفْسِهِۦ  مِن  قَبْلِ  أَن  تُنَزَّلَ  ٱلتَّوْرَىٰةُ  قُلْ  فَأْتُوا۟  بِٱلتَّوْرَىٰةِ  فَٱتْلُوهَآ  إِن  كُنتُمْ  صَٰدِقِينَ kullu l‑ṭaʿāmi kāna ḥillan li‑banī isrāʾīla illā ḥarrama isrāʾīlu ʿalā nafsihi min qabli an tunazzala l‑tawratu qul fa‑ʾtū bil‑tawrati fa‑atlūhā in kuntum ṣādiqīna
All food was lawful to the Children of Israel, except what Israel Made unlawful for itself, before the Law (of Moses) was revealed. Say: "Bring ye the Law and study it, if ye be men of truth."

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:5)

ٱلْيَوْمَ  أُحِلَّ  لَكُمُ  ٱلطَّيِّبَٰتُ  وَطَعَامُ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  حِلٌّ  لَّكُمْ  وَطَعَامُكُمْ  حِلٌّ  لَّهُمْ  وَٱلْمُحْصَنَٰتُ  مِنَ  ٱلْمُؤْمِنَٰتِ  وَٱلْمُحْصَنَٰتُ  مِنَ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  مِن  قَبْلِكُمْ  إِذَآ  ءَاتَيْتُمُوهُنَّ  أُجُورَهُنَّ  مُحْصِنِينَ  غَيْرَ  مُسَٰفِحِينَ  وَلَا  مُتَّخِذِىٓ  أَخْدَانٍ  وَمَن  يَكْفُرْ  بِٱلْإِيمَٰنِ  فَقَدْ  حَبِطَ  عَمَلُهُۥ  وَهُوَ  فِى  ٱلْأَخِرَةِ  مِنَ  ٱلْخَٰسِرِينَ l‑yawma uḥilla lakumu l‑ṭayyibātu waṭaʿāmu lladhīna ūtū l‑kitāba ḥillun la‑kum wa‑ṭaʿāmukum ḥillun lahum wa‑l‑muḥṣanātu mina l‑muʾmināti wa‑l‑muḥṣanātu mina lladhīna ūtū l‑kitāba min qablikum idhā ātaytumūhunna ujūrahunna muḥṣinīna ghayra musāfiḥīna wa‑lā muttakhidhī akhdānin wa‑man yakfur bi‑l‑īmāni fa‑qad ḥabiṭa ʿamaluhu wa‑huwa l‑akhirati mina l‑khāsirīna
This day are (all) things good and pure made lawful unto you. The food of the People of the Book is lawful unto you and yours is lawful unto them. (Lawful unto you in marriage) are (not only) chaste women who are believers, but chaste women among the People of the Book, revealed before your time,- when ye give them their due dowers, and desire chastity, not lewdness, nor secret intrigues if any one rejects faith, fruitless is his work, and in the Hereafter he will be in the ranks of those who have lost (all spiritual good).
(5:75)

مَّا  ٱلْمَسِيحُ  ٱبْنُ  مَرْيَمَ  إِلَّا  رَسُولٌ  قَدْ  خَلَتْ  مِن  قَبْلِهِ  ٱلرُّسُلُ  وَأُمُّهُۥ  صِدِّيقَةٌ  كَانَا  يَأْكُلَانِ  ٱلطَّعَامَ  ٱنظُرْ  كَيْفَ  نُبَيِّنُ  لَهُمُ  ٱلْأَيَٰتِ  ثُمَّ  ٱنظُرْ  أَنَّىٰ  يُؤْفَكُونَ l‑masīḥu ibnu maryama illā rasūlun qad khalat min qablihi l‑rusulu wa‑ummuhu ṣiddīqatun kānā yakulāni l‑ṭaʿāma inẓur kayfa nubayyinu lahumu l‑ayāti thumma inẓur annā yuʾfakūna
Christ the son of Mary was no more than a messenger; many were the messengers that passed away before him. His mother was a woman of truth. They had both to eat their (daily) food. See how Allah doth make His signs clear to them; yet see in what ways they are deluded away from the truth!
(5:89)

لَا  يُؤَاخِذُكُمُ  ٱللَّـهُ  بِٱللَّغْوِ  فِىٓ  أَيْمَٰنِكُمْ  وَلَٰكِن  يُؤَاخِذُكُم  بِمَا  عَقَّدتُّمُ  ٱلْأَيْمَٰنَ  فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ  إِطْعَامُ  عَشَرَةِ  مَسَٰكِينَ  مِنْ  أَوْسَطِ  مَا  تُطْعِمُونَ  أَهْلِيكُمْ  أَوْ  كِسْوَتُهُمْ  أَوْ  تَحْرِيرُ  رَقَبَةٍ  فَمَن  لَّمْ  يَجِدْ  فَصِيَامُ  ثَلَٰثَةِ  أَيَّامٍ  ذَٰلِكَ  كَفَّٰرَةُ  أَيْمَٰنِكُمْ  إِذَا  حَلَفْتُمْ  وَٱحْفَظُوٓا۟  أَيْمَٰنَكُمْ  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمْ  ءَايَٰتِهِۦ  لَعَلَّكُمْ  تَشْكُرُونَ yuʾākhidhukumu allāhu bil‑laghwi aymānikum wa‑lākin yuākhidhukum bi‑mā ʿaqqadttumu l‑aymāna fakaffāratuhu iṭʿāmu ʿasharati masākīna min awsaṭi tuṭʿimūna ahlīkum aw kiswatuhum aw taḥrīru raqabatin fa‑man lam yajid fa‑ṣiyāmu thalāthati ayyāmin dhālika kaffāratu aymānikum idhā ḥalaftum waḥfaẓū aymānakum ka‑dhālika yubayyinu allāhu la‑kum āyātihi la‑ʿallakum tashkurūna
Allah will not call you to account for what is futile in your oaths, but He will call you to account for your deliberate oaths: for expiation, feed ten indigent persons, on a scale of the average for the food of your families; or clothe them; or give a slave his freedom. If that is beyond your means, fast for three days. That is the expiation for the oaths ye have sworn. But keep to your oaths. Thus doth Allah make clear to you His signs, that ye may be grateful.
(5:95)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَقْتُلُوا۟  ٱلصَّيْدَ  وَأَنتُمْ  حُرُمٌ  وَمَن  قَتَلَهُۥ  مِنكُم  مُّتَعَمِّدًا  فَجَزَآءٌ  مِّثْلُ  مَا  قَتَلَ  مِنَ  ٱلنَّعَمِ  يَحْكُمُ  بِهِۦ  ذَوَا  عَدْلٍ  مِّنكُمْ  هَدْيًۢا  بَٰلِغَ  ٱلْكَعْبَةِ  أَوْ  كَفَّٰرَةٌ  طَعَامُ  مَسَٰكِينَ  أَوْ  عَدْلُ  ذَٰلِكَ  صِيَامًا  لِّيَذُوقَ  وَبَالَ  أَمْرِهِۦ  عَفَا  ٱللَّـهُ  عَمَّا  سَلَفَ  وَمَنْ  عَادَ  فَيَنتَقِمُ  ٱللَّـهُ  مِنْهُ  وَٱللَّـهُ  عَزِيزٌ  ذُو  ٱنتِقَامٍ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū taqtulū l‑ṣayda wa‑antum ḥurumun wa‑man qatalahu minkum mutaʿammidan fa‑jazāʾun mithlu qatala mina l‑naʿami yaḥkumu bihi dhawā ʿadlin minkum hadyan bāligha l‑kaʿbati aw kaffāratun ṭaʿāmu masākīna aw ʿadlu dhālika ṣiyāmān li‑yadhūqa wabāla amrihi ʿafā allāhu ʿammā salafa wa‑man ʿāda fa‑yantaqimu allāhu minhu wallāhu ʿazīzun dhū intiqāmin
O ye who believe! Kill not game while in the sacred precincts or in pilgrim garb. If any of you doth so intentionally, the compensation is an offering, brought to the Ka'ba, of a domestic animal equivalent to the one he killed, as adjudged by two just men among you; or by way of atonement, the feeding of the indigent; or its equivalent in fasts: that he may taste of the penalty of his deed. Allah forgives what is past: for repetition Allah will exact from him the penalty. For Allah is Exalted, and Lord of Retribution.
(5:96)

أُحِلَّ  لَكُمْ  صَيْدُ  ٱلْبَحْرِ  وَطَعَامُهُۥ  مَتَٰعًا  لَّكُمْ  وَلِلسَّيَّارَةِ  وَحُرِّمَ  عَلَيْكُمْ  صَيْدُ  ٱلْبَرِّ  مَا  دُمْتُمْ  حُرُمًا  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  ٱلَّذِىٓ  إِلَيْهِ  تُحْشَرُونَ uḥilla la‑kum ṣaydu l‑baḥri wa‑ṭaʿāmuhu matāʿan la‑kum wa‑lil‑sayyārati wa‑ḥurrima ʿalaykum ṣaydu l‑barri dumtum ḥuruman wattaqū allāha alladhī ilayhi tuḥsharūna
Lawful to you is the pursuit of water-game and its use for food,- for the benefit of yourselves and those who travel; but forbidden is the pursuit of land-game;- as long as ye are in the sacred precincts or in pilgrim garb. And fear Allah, to Whom ye shall be gathered back.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
(6:145)

قُل  لَّآ  أَجِدُ  فِى  مَآ  أُوحِىَ  إِلَىَّ  مُحَرَّمًا  عَلَىٰ  طَاعِمٍ  يَطْعَمُهُۥٓ  إِلَّآ  أَن  يَكُونَ  مَيْتَةً  أَوْ  دَمًا  مَّسْفُوحًا  أَوْ  لَحْمَ  خِنزِيرٍ  فَإِنَّهُۥ  رِجْسٌ  أَوْ  فِسْقًا  أُهِلَّ  لِغَيْرِ  ٱللَّـهِ  بِهِۦ  فَمَنِ  ٱضْطُرَّ  غَيْرَ  بَاغٍ  وَلَا  عَادٍ  فَإِنَّ  رَبَّكَ  غَفُورٌ  رَّحِيمٌ qul ajidu ūḥiya ilayya muḥarraman ʿalā ṭāʿimin yaṭʿamuhu illā an yakūna maytatan aw daman masfūḥan aw laḥma khinzīrin fa‑innahu rijsun aw fisqan uhilla li‑ghayri allāhi bihi fa‑mani iḍṭurra ghayra bāghin wa‑lā ʿādin fa‑inna rabbaka ghafūrun raḥīmun
Say: "I find not in the message received by me by inspiration any (meat) forbidden to be eaten by one who wishes to eat it, unless it be dead meat, or blood poured forth, or the flesh of swine,- for it is an abomination - or, what is impious, (meat) on which a name has been invoked, other than Allah's". But (even so), if a person is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- thy Lord is Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:37)

قَالَ  لَا  يَأْتِيكُمَا  طَعَامٌ  تُرْزَقَانِهِۦٓ  إِلَّا  نَبَّأْتُكُمَا  بِتَأْوِيلِهِۦ  قَبْلَ  أَن  يَأْتِيَكُمَا  ذَٰلِكُمَا  مِمَّا  عَلَّمَنِى  رَبِّىٓ  إِنِّى  تَرَكْتُ  مِلَّةَ  قَوْمٍ  لَّا  يُؤْمِنُونَ  بِٱللَّـهِ  وَهُم  بِٱلْأَخِرَةِ  هُمْ  كَٰفِرُونَ qalā yaʾtīkumā ṭaʿāmun turzaqānihi illā nabbatukumā bitawīlihi qabla an yatīakumā dhālikumā mimmā ʿallamanī rabbī innī taraktu millata qawmin yuʾminūna billāhi wa‑hum bil‑akhirati hum kāfirūna
He said: "Before any food comes (in due course) to feed either of you, I will surely reveal to you the truth and meaning of this ere it befall you: that is part of the (duty) which my Lord hath taught me. I have (I assure you) abandoned the ways of a people that believe not in Allah and that (even) deny the Hereafter.

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:19)

وَكَذَٰلِكَ  بَعَثْنَٰهُمْ  لِيَتَسَآءَلُوا۟  بَيْنَهُمْ  قَالَ  قَآئِلٌ  مِّنْهُمْ  كَمْ  لَبِثْتُمْ  قَالُوا۟  لَبِثْنَا  يَوْمًا  أَوْ  بَعْضَ  يَوْمٍ  قَالُوا۟  رَبُّكُمْ  أَعْلَمُ  بِمَا  لَبِثْتُمْ  فَٱبْعَثُوٓا۟  أَحَدَكُم  بِوَرِقِكُمْ  هَٰذِهِۦٓ  إِلَى  ٱلْمَدِينَةِ  فَلْيَنظُرْ  أَيُّهَآ  أَزْكَىٰ  طَعَامًا  فَلْيَأْتِكُم  بِرِزْقٍ  مِّنْهُ  وَلْيَتَلَطَّفْ  وَلَا  يُشْعِرَنَّ  بِكُمْ  أَحَدًا wa‑ka‑dhālika baʿathnāhum li‑yatasāʾalū baynahum qalā qāʾilun minhum kam labithtum qālū labithnā yawman aw baʿḍa yawmin qālū rabbukum aʿlamu bi‑mā labithtum fa‑ibʿathū aḥadakum bi‑wariqikum hādhihi ilā l‑madīnati fa‑l‑yanẓur ayyuhā azka ṭaʿāman fa‑l‑yaʾtikum birizqin minhu wa‑l‑yatalaṭṭaf wa‑lā yushʿiranna bikum aḥadan
Such (being their state), we raised them up (from sleep), that they might question each other. Said one of them, "How long have ye stayed (here)?" They said, "We have stayed (perhaps) a day, or part of a day." (At length) they (all) said, "Allah (alone) knows best how long ye have stayed here.... Now send ye then one of you with this money of yours to the town: let him find out which is the best food (to be had) and bring some to you, that (ye may) satisfy your hunger therewith: And let him behave with care and courtesy, and let him not inform any one about you.

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:8)

وَمَا  جَعَلْنَٰهُمْ  جَسَدًا  لَّا  يَأْكُلُونَ  ٱلطَّعَامَ  وَمَا  كَانُوا۟  خَٰلِدِينَ wa‑mā jaʿalnāhum jasadan yaʾkulūna l‑ṭaʿāma wa‑mā kānū khālidīna
Nor did We give them bodies that ate no food, nor were they exempt from death.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:7)

وَقَالُوا۟  مَالِ  هَٰذَا  ٱلرَّسُولِ  يَأْكُلُ  ٱلطَّعَامَ  وَيَمْشِى  فِى  ٱلْأَسْوَاقِ  لَوْلَآ  أُنزِلَ  إِلَيْهِ  مَلَكٌ  فَيَكُونَ  مَعَهُۥ  نَذِيرًا wa‑qālū māli hādhā l‑rasūli yakulu l‑ṭaʿāma wa‑yamshī l‑aswāqi lawlā unzila ilayhi malakun fayakūna maʿahu nadhīran
And they say: "What sort of a messenger is this, who eats food, and walks through the streets? Why has not an angel been sent down to him to give admonition with him?
(25:20)

وَمَآ  أَرْسَلْنَا  قَبْلَكَ  مِنَ  ٱلْمُرْسَلِينَ  إِلَّآ  إِنَّهُمْ  لَيَأْكُلُونَ  ٱلطَّعَامَ  وَيَمْشُونَ  فِى  ٱلْأَسْوَاقِ  وَجَعَلْنَا  بَعْضَكُمْ  لِبَعْضٍ  فِتْنَةً  أَتَصْبِرُونَ  وَكَانَ  رَبُّكَ  بَصِيرًا wa‑mā arsalnā qablaka mina l‑mursalīna illā innahum la‑yaʾkulūna l‑ṭaʿāma wa‑yamshūna l‑aswāqi wa‑jaʿalnā baʿḍakum li‑baʿḍin fitnatan ataṣbirūna wa‑kāna rabbuka baṣīran
And the messengers whom We sent before thee were all (men) who ate food and walked through the streets: We have made some of you as a trial for others: will ye have patience? for Allah is One Who sees (all things).

Surah 44 al-Dukhān (The Evident Smoke)
(44:44)

طَعَامُ  ٱلْأَثِيمِ ṭaʿāmu l‑athīmi
Will be the food of the Sinful,-

Surah 47 Muḥammad (Muhammad)
(47:15)

مَّثَلُ  ٱلْجَنَّةِ  ٱلَّتِى  وُعِدَ  ٱلْمُتَّقُونَ  فِيهَآ  أَنْهَٰرٌ  مِّن  مَّآءٍ  غَيْرِ  ءَاسِنٍ  وَأَنْهَٰرٌ  مِّن  لَّبَنٍ  لَّمْ  يَتَغَيَّرْ  طَعْمُهُۥ  وَأَنْهَٰرٌ  مِّنْ  خَمْرٍ  لَّذَّةٍ  لِّلشَّٰرِبِينَ  وَأَنْهَٰرٌ  مِّنْ  عَسَلٍ  مُّصَفًّى  وَلَهُمْ  فِيهَا  مِن  كُلِّ  ٱلثَّمَرَٰتِ  وَمَغْفِرَةٌ  مِّن  رَّبِّهِمْ  كَمَنْ  هُوَ  خَٰلِدٌ  فِى  ٱلنَّارِ  وَسُقُوا۟  مَآءً  حَمِيمًا  فَقَطَّعَ  أَمْعَآءَهُمْ mathalu l‑jannati allatī wuʿida l‑muttaqūna fīhā anhārun min māʾin ghayri āsinin wa‑anhārun min labanin lam yataghayyar ṭaʿmuhu wa‑anhārun min khamrin ladhdhatin lil‑shāribīna wa‑anhārun min ʿasalin muṣaffan wa‑lahum fīhā min kulli l‑thamarāti wa‑maghfiratun min rabbihim kaman huwa khālidun l‑nāri wa‑suqū māʾan ḥamīman fa‑qaṭṭaʿa amʿāʾahum
(Here is) a Parable of the Garden which the righteous are promised: in it are rivers of water incorruptible; rivers of milk of which the taste never changes; rivers of wine, a joy to those who drink; and rivers of honey pure and clear. In it there are for them all kinds of fruits; and Grace from their Lord. (Can those in such Bliss) be compared to such as shall dwell for ever in the Fire, and be given, to drink, boiling water, so that it cuts up their bowels (to pieces)?

Surah 58 al-Mujādilah (She Who Pleaded)
(58:4)

فَمَن  لَّمْ  يَجِدْ  فَصِيَامُ  شَهْرَيْنِ  مُتَتَابِعَيْنِ  مِن  قَبْلِ  أَن  يَتَمَآسَّا  فَمَن  لَّمْ  يَسْتَطِعْ  فَإِطْعَامُ  سِتِّينَ  مِسْكِينًا  ذَٰلِكَ  لِتُؤْمِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  وَتِلْكَ  حُدُودُ  ٱللَّـهِ  وَلِلْكَٰفِرِينَ  عَذَابٌ  أَلِيمٌ fa‑man lam yajid fa‑ṣiyāmu shahrayni mutatābiʿayni min qabli an yatamāssā fa‑man lam yastaṭiʿ faiṭʿāmu sittīna miskīnan dhālika lituminū billāhi wa‑rasūlihi wa‑tilka ḥudūdu allāhi wa‑lil‑kāfirīna ʿadhābun alīmun
And if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in Allah and His Messenger. Those are limits (set by) Allah. For those who reject (Him), there is a grievous Penalty.

Surah 69 al-Ḥāqqah (The Inevitable)
(69:34)

وَلَا  يَحُضُّ  عَلَىٰ  طَعَامِ  ٱلْمِسْكِينِ wa‑lā yaḥuḍḍu ʿalā ṭaʿāmi l‑miskīni
"And would not encourage the feeding of the indigent!
(69:36)

وَلَا  طَعَامٌ  إِلَّا  مِنْ  غِسْلِينٍ wa‑lā ṭaʿāmun illā min ghislīnin
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,

Surah 73 al-Muzzammil (The Mantled One)
(73:13)

وَطَعَامًا  ذَا  غُصَّةٍ  وَعَذَابًا  أَلِيمًا wa‑ṭaʿāman dhā ghuṣṣatin wa‑ʿadhāban alīman
And a Food that chokes, and a Penalty Grievous.

Surah 76 al-Insān (The Man)
(76:8)

وَيُطْعِمُونَ  ٱلطَّعَامَ  عَلَىٰ  حُبِّهِۦ  مِسْكِينًا  وَيَتِيمًا  وَأَسِيرًا wa‑yuṭʿimūna l‑ṭaʿāma ʿalā ḥubbihi miskīnan wa‑yatīman wa‑asīran
And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-

Surah 80 al-ʿAbasa (He Frowned)
(80:24)

فَلْيَنظُرِ  ٱلْإِنسَٰنُ  إِلَىٰ  طَعَامِهِۦٓ fa‑l‑yanẓuri l‑insānu ilā ṭaʿāmihi
Then let man look at his food, (and how We provide it):

Surah 88 al-Ghāshiyah (The Overwhelming Calamity)
(88:6)

لَّيْسَ  لَهُمْ  طَعَامٌ  إِلَّا  مِن  ضَرِيعٍ laysa lahum ṭaʿāmun illā min ḍarīʿin
No food will there be for them but a bitter Dhari'

Surah 89 al-Fajr (The Dawn)
(89:18)

وَلَا  تَحَٰٓضُّونَ  عَلَىٰ  طَعَامِ  ٱلْمِسْكِينِ wa‑lā taḥāḍḍūna ʿalā ṭaʿāmi l‑miskīni
Nor do ye encourage one another to feed the poor!-

Surah 90 al-Balad (The City)
(90:14)

أَوْ  إِطْعَٰمٌ  فِى  يَوْمٍ  ذِى  مَسْغَبَةٍ aw iṭʿāmun yawmin dhī masghabatin
Or the giving of food in a day of privation

Surah 107 al-Māʿūn (The Daily Necessaries)
(107:3)

وَلَا  يَحُضُّ  عَلَىٰ  طَعَامِ  ٱلْمِسْكِينِ wa‑lā yaḥuḍḍu ʿalā ṭaʿāmi l‑miskīni
And encourages not the feeding of the indigent.