Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(3:154) | ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنۢ بَعْدِ ٱلْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِٱللَّـهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ ظَنَّ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ مِن شَىْءٍ قُلْ إِنَّ ٱلْأَمْرَ كُلَّهُۥ لِلَّـهِ يُخْفُونَ فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَٰهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِى بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّـهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ وَٱللَّـهُ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ | thumma anzala ʿalaykum min baʿdi l‑ghammi amanatan nnuʿāsan yaghshā ṭāʾifatan minkum wa‑ṭāʾifatun qad ahammathum anfusuhum yaẓunnūna billāhi ghayra l‑ḥaqqi ẓanna l‑jāhiliyyati yaqūlūna hal lanā mina l‑amri min shayʾin qul inna l‑amra kullahu lillāhi yukhfūna fī anfusihim mā lā yubdūna la‑ka yaqūlūna law kāna la‑nā mina l‑amri shayʾun mā qutilnā hāhunā qul law kuntum fī buyūtikum labaraza lladhīna kutiba ʿalayhimu l‑qatlu ilā maḍājiʿihim wa‑li‑yabtaliya allāhu mā fī ṣudūrikum wa‑li‑yumaḥḥiṣa mā fī qulūbikum wallāhu ʿalīmun bi‑dhāti l‑ṣudūri | After (the excitement) of the distress, He sent down calm on a
band of you overcome with slumber, while another band was stirred to
anxiety by their own feelings, Moved by wrong suspicions of Allah-suspicions
due to ignorance. They said: "What affair is this of ours?" Say thou:
"Indeed, this affair is wholly Allah's." They hide in their minds what they
dare not reveal to thee. They say (to themselves): "If we had had anything
to do with this affair, We should not have been in the slaughter here."
Say: "Even if you had remained in your homes, those for whom death was
decreed would certainly have gone forth to the place of their death"; but
(all this was) that Allah might test what is in your breasts and purge what
is in your hearts. For Allah knoweth well the secrets of your hearts.
Sura Āl-ʿImrān 3:154 ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنۢ بَعْدِ ٱلْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَآئِفَةً مِّنكُمْ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِٱللَّـهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ ظَنَّ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ مِن شَىْءٍ قُلْ إِنَّ ٱلْأَمْرَ كُلَّهُۥ لِلَّـهِ يُخْفُونَ فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَٰهُنَا قُل لَّوْ كُنتُمْ فِى بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّـهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ وَٱللَّـهُ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ thumma anzala ʿalaykum min baʿdi l-ghammi amanatan nnuʿāsan yaghshā ṭāʾifatan minkum wa-ṭāʾifatun qad ahammathum anfusuhum yaẓunnūna billāhi ghayra l-ḥaqqi ẓanna l-jāhiliyyati yaqūlūna hal lanā mina l-amri min shayʾin qul inna l-amra kullahu lillāhi yukhfūna fī anfusihim mā lā yubdūna la-ka yaqūlūna law kāna la-nā mina l-amri shayʾun mā qutilnā hāhunā qul law kuntum fī buyūtikum labaraza lladhīna kutiba ʿalayhimu l-qatlu ilā maḍājiʿihim wa-li-yabtaliya allāhu mā fī ṣudūrikum wa-li-yumaḥḥiṣa mā fī qulūbikum wallāhu ʿalīmun bi-dhāti l-ṣudūri After (the excitement) of the distress, He sent down calm on a band of you overcome with slumber, while another band was stirred to anxiety by their own feelings, Moved by wrong suspicions of Allah-suspicions due to ignorance. They said: "What affair is this of ours?" Say thou: "Indeed, this affair is wholly Allah's." They hide in their minds what they dare not reveal to thee. They say (to themselves): "If we had had anything to do with this affair, We should not have been in the slaughter here." Say: "Even if you had remained in your homes, those for whom death was decreed would certainly have gone forth to the place of their death"; but (all this was) that Allah might test what is in your breasts and purge what is in your hearts. For Allah knoweth well the secrets of your hearts. |
(7:133) | فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٍ مُّفَصَّلَٰتٍ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ | fa‑arsalnā ʿalayhimu l‑ṭūfāna wa‑l‑jarāda wa‑l‑qummala wa‑l‑ḍafādiʿa wa‑l‑dama āyātin mufaṣṣalātin fa‑istakbarū wa‑kānū qawman mujrimīna | So We sent (plagues) on them: Wholesale death, Locusts, Lice,
Frogs, And Blood: Signs openly self-explained: but they were steeped in
arrogance,- a people given to sin.
Sura al-Aʿrāf 7:133 فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٍ مُّفَصَّلَٰتٍ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ fa-arsalnā ʿalayhimu l-ṭūfāna wa-l-jarāda wa-l-qummala wa-l-ḍafādiʿa wa-l-dama āyātin mufaṣṣalātin fa-istakbarū wa-kānū qawman mujrimīna So We sent (plagues) on them: Wholesale death, Locusts, Lice, Frogs, And Blood: Signs openly self-explained: but they were steeped in arrogance,- a people given to sin. |
(9:66) | لَا تَعْتَذِرُوا۟ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ | lā taʿtadhirū qad kafartum baʿda īmānikum in nnaʿfu ʿan ṭāʾifatin minkum nuʿadhdhib ṭāʾifatan bi‑annahum kānū mujrimīna | Make ye no excuses: ye have rejected Faith after ye had
accepted it. If We pardon some of you, We will punish others amongst you,
for that they are in sin.
Sura al-Tawbah 9:66 لَا تَعْتَذِرُوا۟ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَٰنِكُمْ إِن نَّعْفُ عَن طَآئِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَآئِفَةًۢ بِأَنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ lā taʿtadhirū qad kafartum baʿda īmānikum in nnaʿfu ʿan ṭāʾifatin minkum nuʿadhdhib ṭāʾifatan bi-annahum kānū mujrimīna Make ye no excuses: ye have rejected Faith after ye had accepted it. If We pardon some of you, We will punish others amongst you, for that they are in sin. |
(28:4) | إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ | inna firʿawna ʿalā fī l‑arḍi wa‑jaʿala ahlahā shiyaʿan yastaḍʿifu ṭāʾifatan minhum yudhabbiḥu abnāʾahum wa‑yastaḥyi nisāʾahum innahu kāna mina l‑mufsidīna | Truly Pharaoh elated himself in the land and broke up its
people into sections, depressing a small group among them: their sons he
slew, but he kept alive their females: for he was indeed a maker of
mischief.
Sura al-Qaṣaṣ 28:4 إِنَّ فِرْعَوْنَ عَلَا فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلَ أَهْلَهَا شِيَعًا يَسْتَضْعِفُ طَآئِفَةً مِّنْهُمْ يُذَبِّحُ أَبْنَآءَهُمْ وَيَسْتَحْىِۦ نِسَآءَهُمْ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُفْسِدِينَ inna firʿawna ʿalā fī l-arḍi wa-jaʿala ahlahā shiyaʿan yastaḍʿifu ṭāʾifatan minhum yudhabbiḥu abnāʾahum wa-yastaḥyi nisāʾahum innahu kāna mina l-mufsidīna Truly Pharaoh elated himself in the land and broke up its people into sections, depressing a small group among them: their sons he slew, but he kept alive their females: for he was indeed a maker of mischief. |