Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(45:12) | ٱللَّـهُ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَكُمُ ٱلْبَحْرَ لِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِۦ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ | allāhu alladhī sakhkhara lakumu l‑baḥra li‑tajriya l‑fulku fīhi bi‑amrihi wa‑li‑tabtaghū min faḍlihi wa‑la‑ʿallakum tashkurūna | It is Allah Who has subjected the sea to you, that ships may
sail through it by His command, that ye may seek of his Bounty, and that ye
may be grateful.
Sura al-Jāthiyah 45:12 ٱللَّـهُ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَكُمُ ٱلْبَحْرَ لِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِۦ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ allāhu alladhī sakhkhara lakumu l-baḥra li-tajriya l-fulku fīhi bi-amrihi wa-li-tabtaghū min faḍlihi wa-la-ʿallakum tashkurūna It is Allah Who has subjected the sea to you, that ships may sail through it by His command, that ye may seek of his Bounty, and that ye may be grateful. |
(45:17) | وَءَاتَيْنَٰهُم بَيِّنَٰتٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ فَمَا ٱخْتَلَفُوٓا۟ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ | wa‑ātaynāhum bayyinātin mina l‑amri fa‑mā akhtalafū illā min baʿdi mā jāʾahumu l‑ʿilmu baghyan baynahum inna rabbaka yaqḍī baynahum yawma l‑qiyāmati fī‑mā kānū fīhi yakhtalifūna | And We granted them Clear Signs in affairs (of Religion): it
was only after knowledge had been granted to them that they fell into
schisms, through insolent envy among themselves. Verily thy Lord will judge
between them on the Day of Judgment as to those matters in which they set
up differences.
Sura al-Jāthiyah 45:17 وَءَاتَيْنَٰهُم بَيِّنَٰتٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ فَمَا ٱخْتَلَفُوٓا۟ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ ٱلْعِلْمُ بَغْيًۢا بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ wa-ātaynāhum bayyinātin mina l-amri fa-mā akhtalafū illā min baʿdi mā jāʾahumu l-ʿilmu baghyan baynahum inna rabbaka yaqḍī baynahum yawma l-qiyāmati fī-mā kānū fīhi yakhtalifūna And We granted them Clear Signs in affairs (of Religion): it was only after knowledge had been granted to them that they fell into schisms, through insolent envy among themselves. Verily thy Lord will judge between them on the Day of Judgment as to those matters in which they set up differences. |