Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:blg@[NOUN NOMINATIVE]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:20)

فَإِنْ  حَآجُّوكَ  فَقُلْ  أَسْلَمْتُ  وَجْهِىَ  لِلَّـهِ  وَمَنِ  ٱتَّبَعَنِ  وَقُل  لِّلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْكِتَٰبَ  وَٱلْأُمِّيِّۦنَ  ءَأَسْلَمْتُمْ  فَإِنْ  أَسْلَمُوا۟  فَقَدِ  ٱهْتَدَوا۟  وَّإِن  تَوَلَّوْا۟  فَإِنَّمَا  عَلَيْكَ  ٱلْبَلَٰغُ  وَٱللَّـهُ  بَصِيرٌۢ  بِٱلْعِبَادِ fa‑in ḥājjūka fa‑qul aslamtu wajhiya lillāhi wa‑mani ittabaʿani wa‑qul li‑lladhīna ūtū l‑kitāba wa‑l‑ummīyina a‑aslamtum fa‑in aslamū fa‑qadi ihtadaw wa‑in tawallaw fa‑innamā ʿalayka l‑balāghu wallāhu baṣīrun bil‑ʿibādi
So if they dispute with thee, say: "I have submitted My whole self to Allah and so have those who follow me." And say to the People of the Book and to those who are unlearned: "Do ye (also) submit yourselves?" If they do, they are in right guidance, but if they turn back, Thy duty is to convey the Message; and in Allah's sight are (all) His servants.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:92)

وَأَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَأَطِيعُوا۟  ٱلرَّسُولَ  وَٱحْذَرُوا۟  فَإِن  تَوَلَّيْتُمْ  فَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّمَا  عَلَىٰ  رَسُولِنَا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ wa‑aṭīʿū allāha wa‑aṭīʿū l‑rasūla wa‑aḥdharū fa‑in tawallaytum fa‑iʿlamū annamā ʿalā rasūlinā l‑balāghu l‑mubīnu
Obey Allah, and obey the Messenger, and beware (of evil): if ye do turn back, know ye that it is Our Messenger's duty to proclaim (the message) in the clearest manner.
(5:99)

مَّا  عَلَى  ٱلرَّسُولِ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  مَا  تُبْدُونَ  وَمَا  تَكْتُمُونَ ʿalā l‑rasūli illā l‑balāghu wallāhu yaʿlamu tubdūna wa‑mā taktumūna
The Messenger's duty is but to proclaim (the message). But Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:135)

فَلَمَّا  كَشَفْنَا  عَنْهُمُ  ٱلرِّجْزَ  إِلَىٰٓ  أَجَلٍ  هُم  بَٰلِغُوهُ  إِذَا  هُمْ  يَنكُثُونَ fa‑lammā kashafnā ʿanhumu l‑rijza ila ajalin hum bālighūhu idhā hum yankuthūna
But every time We removed the penalty from them according to a fixed term which they had to fulfil,- Behold! they broke their word!

Surah 13 al-Raʿd (The Thunder)
(13:40)

وَإِن  مَّا  نُرِيَنَّكَ  بَعْضَ  ٱلَّذِى  نَعِدُهُمْ  أَوْ  نَتَوَفَّيَنَّكَ  فَإِنَّمَا  عَلَيْكَ  ٱلْبَلَٰغُ  وَعَلَيْنَا  ٱلْحِسَابُ wa‑in nuriyannaka baʿḍa alladhī naʿiduhum aw natawaffayannaka fa‑innamā ʿalayka l‑balāghu wa‑ʿalaynā l‑ḥisābu
Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what we promised them or take to ourselves thy soul (before it is all accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our part to call them to account.

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:52)

هَٰذَا  بَلَٰغٌ  لِّلنَّاسِ  وَلِيُنذَرُوا۟  بِهِۦ  وَلِيَعْلَمُوٓا۟  أَنَّمَا  هُوَ  إِلَٰهٌ  وَٰحِدٌ  وَلِيَذَّكَّرَ  أُو۟لُوا۟  ٱلْأَلْبَٰبِ hādhā balāghun lil‑nāsi wa‑li‑yundharū bihi wa‑li‑yaʿlamū annamā huwa ilāhun wāḥidun wa‑li‑yadhdhakkara ūlū l‑albābi
Here is a Message for mankind: Let them take warning therefrom, and let them know that He is (no other than) One Allah: let men of understanding take heed.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:7)

وَتَحْمِلُ  أَثْقَالَكُمْ  إِلَىٰ  بَلَدٍ  لَّمْ  تَكُونُوا۟  بَٰلِغِيهِ  إِلَّا  بِشِقِّ  ٱلْأَنفُسِ  إِنَّ  رَبَّكُمْ  لَرَءُوفٌ  رَّحِيمٌ wa‑taḥmilu athqālakum ilā baladin lam takūnū bālighīhi illā bi‑shiqqi l‑anfusi inna rabbakum la‑raʾūfun raḥīmun
And they carry your heavy loads to lands that ye could not (otherwise) reach except with souls distressed: for your Lord is indeed Most Kind, Most Merciful,
(16:35)

وَقَالَ  ٱلَّذِينَ  أَشْرَكُوا۟  لَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  عَبَدْنَا  مِن  دُونِهِۦ  مِن  شَىْءٍ  نَّحْنُ  وَلَآ  ءَابَآؤُنَا  وَلَا  حَرَّمْنَا  مِن  دُونِهِۦ  مِن  شَىْءٍ  كَذَٰلِكَ  فَعَلَ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  فَهَلْ  عَلَى  ٱلرُّسُلِ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ wa‑qāla lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu ʿabadnā min dūnihi min shayʾin nnaḥnu wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min dūnihi min shayʾin ka‑dhālika faʿala lladhīna min qablihim fa‑hal ʿalā l‑rusuli illā l‑balāghu l‑mubīnu
The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message?
(16:82)

فَإِن  تَوَلَّوْا۟  فَإِنَّمَا  عَلَيْكَ  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ fa‑in tawallaw fa‑innamā ʿalayka l‑balāghu l‑mubīnu
But if they turn away, thy duty is only to preach the clear Message.

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:54)

قُلْ  أَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَأَطِيعُوا۟  ٱلرَّسُولَ  فَإِن  تَوَلَّوْا۟  فَإِنَّمَا  عَلَيْهِ  مَا  حُمِّلَ  وَعَلَيْكُم  مَّا  حُمِّلْتُمْ  وَإِن  تُطِيعُوهُ  تَهْتَدُوا۟  وَمَا  عَلَى  ٱلرَّسُولِ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ qul aṭīʿū allāha wa‑aṭīʿū l‑rasūla fa‑in tawallaw fa‑innamā ʿalayhi ḥummila wa‑ʿalaykum ḥummiltum wa‑in tuṭīʿūhu tahtadū wa‑mā ʿalā l‑rasūli illā l‑balāghu l‑mubīnu
Say: "Obey Allah, and obey the Messenger: but if ye turn away, he is only responsible for the duty placed on him and ye for that placed on you. If ye obey him, ye shall be on right guidance. The Messenger's duty is only to preach the clear (Message).

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:18)

وَإِن  تُكَذِّبُوا۟  فَقَدْ  كَذَّبَ  أُمَمٌ  مِّن  قَبْلِكُمْ  وَمَا  عَلَى  ٱلرَّسُولِ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ wa‑in tukadhdhibū fa‑qad kadhdhaba umamun min qablikum wa‑mā ʿalā l‑rasūli illā l‑balāghu l‑mubīnu
"And if ye reject (the Message), so did generations before you: and the duty of the messenger is only to preach publicly (and clearly)."

Surah 36 Yā Sin (Ya Sin)
(36:17)

وَمَا  عَلَيْنَآ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ wa‑mā ʿalaynā illā l‑balāghu l‑mubīnu
"And our duty is only to proclaim the clear Message."

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:48)

فَإِنْ  أَعْرَضُوا۟  فَمَآ  أَرْسَلْنَٰكَ  عَلَيْهِمْ  حَفِيظًا  إِنْ  عَلَيْكَ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  وَإِنَّآ  إِذَآ  أَذَقْنَا  ٱلْإِنسَٰنَ  مِنَّا  رَحْمَةً  فَرِحَ  بِهَا  وَإِن  تُصِبْهُمْ  سَيِّئَةٌۢ  بِمَا  قَدَّمَتْ  أَيْدِيهِمْ  فَإِنَّ  ٱلْإِنسَٰنَ  كَفُورٌ fa‑in aʿraḍū fa‑mā arsalnāka ʿalayhim ḥafīẓan in ʿalayka illā l‑balāghu wa‑innā idhā adhaqnā l‑insāna minnā raḥmatan fariḥa bihā wa‑in tuṣibhum sayyiatun bi‑mā qaddamat aydīhim fa‑inna l‑insāna kafūrun
If then they run away, We have not sent thee as a guard over them. Thy duty is but to convey (the Message). And truly, when We give man a taste of a Mercy from Ourselves, he doth exult thereat, but when some ill happens to him, on account of the deeds which his hands have sent forth, truly then is man ungrateful!

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:35)

فَٱصْبِرْ  كَمَا  صَبَرَ  أُو۟لُوا۟  ٱلْعَزْمِ  مِنَ  ٱلرُّسُلِ  وَلَا  تَسْتَعْجِل  لَّهُمْ  كَأَنَّهُمْ  يَوْمَ  يَرَوْنَ  مَا  يُوعَدُونَ  لَمْ  يَلْبَثُوٓا۟  إِلَّا  سَاعَةً  مِّن  نَّهَارٍۭ  بَلَٰغٌ  فَهَلْ  يُهْلَكُ  إِلَّا  ٱلْقَوْمُ  ٱلْفَٰسِقُونَ fa‑iṣbir ka‑mā ṣabara ūlū l‑ʿazmi mina l‑rusuli wa‑lā tastaʿjil lahum ka‑annahum yawma yarawna yūʿadūna lam yalbathū illā sāʿatan min nahārin balāghun fa‑hal yuhlaku illā l‑qawmu l‑fāsiqūna
Therefore patiently persevere, as did (all) messengers of inflexible purpose; and be in no haste about the (Unbelievers). On the Day that they see the (Punishment) promised them, (it will be) as if they had not tarried more than an hour in a single day. (Thine but) to proclaim the Message: but shall any be destroyed except those who transgress?

Surah 53 al-Najm (The Star)
(53:30)

ذَٰلِكَ  مَبْلَغُهُم  مِّنَ  ٱلْعِلْمِ  إِنَّ  رَبَّكَ  هُوَ  أَعْلَمُ  بِمَن  ضَلَّ  عَن  سَبِيلِهِۦ  وَهُوَ  أَعْلَمُ  بِمَنِ  ٱهْتَدَىٰ dhālika mablaghuhum mina l‑ʿilmi inna rabbaka huwa aʿlamu biman ḍalla ʿan sabīlihi wa‑huwa aʿlamu bimani ihtadā
That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.

Surah 54 al-Qamar (The Moon)
(54:5)

حِكْمَةٌۢ  بَٰلِغَةٌ  فَمَا  تُغْنِ  ٱلنُّذُرُ ḥikmatun bālighatun fa‑mā tughni l‑nudhuru
Mature wisdom;- but (the preaching of) Warners profits them not.

Surah 64 al-Taghābun (The Cheating)
(64:12)

وَأَطِيعُوا۟  ٱللَّـهَ  وَأَطِيعُوا۟  ٱلرَّسُولَ  فَإِن  تَوَلَّيْتُمْ  فَإِنَّمَا  عَلَىٰ  رَسُولِنَا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ wa‑aṭīʿū allāha wa‑aṭīʿū l‑rasūla fa‑in tawallaytum fa‑innamā ʿalā rasūlinā l‑balāghu l‑mubīnu
So obey Allah, and obey His Messenger: but if ye turn back, the duty of Our Messenger is but to proclaim (the Message) clearly and openly.

Surah 65 al-Ṭalāq (The Divorce)
(65:3)

وَيَرْزُقْهُ  مِنْ  حَيْثُ  لَا  يَحْتَسِبُ  وَمَن  يَتَوَكَّلْ  عَلَى  ٱللَّـهِ  فَهُوَ  حَسْبُهُۥٓ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  بَٰلِغُ  أَمْرِهِۦ  قَدْ  جَعَلَ  ٱللَّـهُ  لِكُلِّ  شَىْءٍ  قَدْرًا wa‑yarzuqhu min ḥaythu yaḥtasibu wa‑man yatawakkal ʿalā allāhi fa‑huwa ḥasbuhu inna allāha bālighu amrihi qad jaʿala allāhu li‑kulli shayʾin qadran
And He provides for him from (sources) he never could imagine. And if any one puts his trust in Allah, sufficient is (Allah) for him. For Allah will surely accomplish his purpose: verily, for all things has Allah appointed a due proportion.