Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:dhkr RANGE:25

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
RefArabic    TransliterationTranslation
(25:18)

قَالُوا۟  سُبْحَٰنَكَ  مَا  كَانَ  يَنۢبَغِى  لَنَآ  أَن  نَّتَّخِذَ  مِن  دُونِكَ  مِنْ  أَوْلِيَآءَ  وَلَٰكِن  مَّتَّعْتَهُمْ  وَءَابَآءَهُمْ  حَتَّىٰ  نَسُوا۟  ٱلذِّكْرَ  وَكَانُوا۟  قَوْمًۢا  بُورًا qālū subḥānaka kāna yanbaghī lanā an nnattakhidha min dūnika min awliyāʾa wa‑lākin mattaʿtahum wa‑ābāahum ḥattā nasū l‑dhikrā wa‑kānū qawman būran
They will say: "Glory to Thee! not meet was it for us that we should take for protectors others besides Thee: But Thou didst bestow, on them and their fathers, good things (in life), until they forgot the Message: for they were a people (worthless and) lost."
(25:29)

لَّقَدْ  أَضَلَّنِى  عَنِ  ٱلذِّكْرِ  بَعْدَ  إِذْ  جَآءَنِى  وَكَانَ  ٱلشَّيْطَٰنُ  لِلْإِنسَٰنِ  خَذُولًا llaqad aḍallanī ʿani l‑dhikri baʿda idh jāʾanī wa‑kāna l‑shayṭānu lil‑insāni khadhūlan
"He did lead me astray from the Message (of Allah) after it had come to me! Ah! the Evil One is but a traitor to man!"
(25:50)

وَلَقَدْ  صَرَّفْنَٰهُ  بَيْنَهُمْ  لِيَذَّكَّرُوا۟  فَأَبَىٰٓ  أَكْثَرُ  ٱلنَّاسِ  إِلَّا  كُفُورًا wa‑la‑qad ṣarrafnāhu baynahum li‑yadhdhakkarū fa‑abā aktharu l‑nāsi illā kufūran
And We have distributed the (water) amongst them, in order that they may celebrate (our) praises, but most men are averse (to aught) but (rank) ingratitude.
(25:62)

وَهُوَ  ٱلَّذِى  جَعَلَ  ٱلَّيْلَ  وَٱلنَّهَارَ  خِلْفَةً  لِّمَنْ  أَرَادَ  أَن  يَذَّكَّرَ  أَوْ  أَرَادَ  شُكُورًا wa‑huwa alladhī jaʿala l‑layla wa‑l‑nahāra khilfatan li‑man arāda an yadhdhakkara aw arāda shukūran
And it is He Who made the Night and the Day to follow each other: for such as have the will to celebrate His praises or to show their gratitude.
(25:73)

وَٱلَّذِينَ  إِذَا  ذُكِّرُوا۟  بِـَٔايَٰتِ  رَبِّهِمْ  لَمْ  يَخِرُّوا۟  عَلَيْهَا  صُمًّا  وَعُمْيَانًا wa‑lladhīna idhā dhukkirū bi‑āyāti rabbihim lam yakhirrū ʿalayhā ṣumman wa‑ʿumyānan
Those who, when they are admonished with the Signs of their Lord, droop not down at them as if they were deaf or blind;