Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:fEl@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:85)

ثُمَّ  أَنتُمْ  هَٰٓؤُلَآءِ  تَقْتُلُونَ  أَنفُسَكُمْ  وَتُخْرِجُونَ  فَرِيقًا  مِّنكُم  مِّن  دِيَٰرِهِمْ  تَظَٰهَرُونَ  عَلَيْهِم  بِٱلْإِثْمِ  وَٱلْعُدْوَٰنِ  وَإِن  يَأْتُوكُمْ  أُسَٰرَىٰ  تُفَٰدُوهُمْ  وَهُوَ  مُحَرَّمٌ  عَلَيْكُمْ  إِخْرَاجُهُمْ  أَفَتُؤْمِنُونَ  بِبَعْضِ  ٱلْكِتَٰبِ  وَتَكْفُرُونَ  بِبَعْضٍ  فَمَا  جَزَآءُ  مَن  يَفْعَلُ  ذَٰلِكَ  مِنكُمْ  إِلَّا  خِزْىٌ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَيَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  يُرَدُّونَ  إِلَىٰٓ  أَشَدِّ  ٱلْعَذَابِ  وَمَا  ٱللَّـهُ  بِغَٰفِلٍ  عَمَّا  تَعْمَلُونَ thumma antum hāʾulāʾi taqtulūna anfusakum wa‑tukhrijūna farīqan minkum min diyārihim taẓāharūna ʿalayhim bi‑l‑ithmi wa‑l‑ʿudwāni wa‑in yatūkum usāra tufādūhum wa‑huwa muḥarramun ʿalaykum ikhrājuhum a‑fa‑tuʾminūna bi‑baʿḍi l‑kitābi wa‑takfurūna bi‑baʿḍin fa‑mā jazāʾu man yafʿalu dhālika minkum illā khizun l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑yawma l‑qiyāmati yuraddūna ila ashaddi l‑ʿadhābi wa‑mā allāhu bi‑ghāfilin ʿammā taʿmalūna
After this it is ye, the same people, who slay among yourselves, and banish a party of you from their homes; assist (Their enemies) against them, in guilt and rancour; and if they come to you as captives, ye ransom them, though it was not lawful for you to banish them. Then is it only a part of the Book that ye believe in, and do ye reject the rest? but what is the reward for those among you who behave like this but disgrace in this life?- and on the Day of Judgment they shall be consigned to the most grievous penalty. For Allah is not unmindful of what ye do.
(2:231)

وَإِذَا  طَلَّقْتُمُ  ٱلنِّسَآءَ  فَبَلَغْنَ  أَجَلَهُنَّ  فَأَمْسِكُوهُنَّ  بِمَعْرُوفٍ  أَوْ  سَرِّحُوهُنَّ  بِمَعْرُوفٍ  وَلَا  تُمْسِكُوهُنَّ  ضِرَارًا  لِّتَعْتَدُوا۟  وَمَن  يَفْعَلْ  ذَٰلِكَ  فَقَدْ  ظَلَمَ  نَفْسَهُۥ  وَلَا  تَتَّخِذُوٓا۟  ءَايَٰتِ  ٱللَّـهِ  هُزُوًا  وَٱذْكُرُوا۟  نِعْمَتَ  ٱللَّـهِ  عَلَيْكُمْ  وَمَآ  أَنزَلَ  عَلَيْكُم  مِّنَ  ٱلْكِتَٰبِ  وَٱلْحِكْمَةِ  يَعِظُكُم  بِهِۦ  وَٱتَّقُوا۟  ٱللَّـهَ  وَٱعْلَمُوٓا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  بِكُلِّ  شَىْءٍ  عَلِيمٌ wa‑idhā ṭallaqtumu l‑nisāʾa fa‑balaghna ajalahunna fa‑amsikūhunna bi‑maʿrūfin aw sarriḥūhunna bi‑maʿrūfin wa‑lā tumsikūhunna ḍirāran la‑taʿtadū wa‑man yafʿal dhālika fa‑qad ẓalama nafsahu wa‑lā tattakhidhū āyāti allāhi huzuwan wa‑idhkurū niʿmata allāhi ʿalaykum wa‑mā anzala ʿalaykum mina l‑kitābi wa‑l‑ḥikmati yaʿiẓukum bihi wa‑ittaqū allāha wa‑iʿlamū annā allāha bi‑kulli shayʾin ʿalīmun
When ye divorce women, and they fulfil the term of their ('Iddat), either take them back on equitable terms or set them free on equitable terms; but do not take them back to injure them, (or) to take undue advantage; if any one does that; He wrongs his own soul. Do not treat Allah's Signs as a jest, but solemnly rehearse Allah's favours on you, and the fact that He sent down to you the Book and Wisdom, for your instruction. And fear Allah, and know that Allah is well acquainted with all things.
(2:253)

تِلْكَ  ٱلرُّسُلُ  فَضَّلْنَا  بَعْضَهُمْ  عَلَىٰ  بَعْضٍ  مِّنْهُم  مَّن  كَلَّمَ  ٱللَّـهُ  وَرَفَعَ  بَعْضَهُمْ  دَرَجَٰتٍ  وَءَاتَيْنَا  عِيسَى  ٱبْنَ  مَرْيَمَ  ٱلْبَيِّنَٰتِ  وَأَيَّدْنَٰهُ  بِرُوحِ  ٱلْقُدُسِ  وَلَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  ٱقْتَتَلَ  ٱلَّذِينَ  مِنۢ  بَعْدِهِم  مِّنۢ  بَعْدِ  مَا  جَآءَتْهُمُ  ٱلْبَيِّنَٰتُ  وَلَٰكِنِ  ٱخْتَلَفُوا۟  فَمِنْهُم  مَّنْ  ءَامَنَ  وَمِنْهُم  مَّن  كَفَرَ  وَلَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  ٱقْتَتَلُوا۟  وَلَٰكِنَّ  ٱللَّـهَ  يَفْعَلُ  مَا  يُرِيدُ tilka l‑rusulu faḍḍalnā baʿḍahum ʿalā baʿḍin minhum man kallama allāhu wa‑rafaʿa baʿḍahum darajātin wa‑ātaynā ʿīsā ibna maryama l‑bayyināti wa‑ayyadnāhu bi‑rūḥi l‑qudusi wa‑law shāʾa allāhu qtatala lladhīna min baʿdihim min baʿdi jāʾathumu l‑bayyinātu wa‑lākini akhtalafū fa‑minhum man āmana wa‑minhum man kafara wa‑law shāʾa allāhu iqtatalū wa‑lākinna allāha yafʿalu yurīdu
Those messengers We endowed with gifts, some above others: To one of them Allah spoke; others He raised to degrees (of honour); to Jesus the son of Mary We gave clear (Signs), and strengthened him with the holy spirit. If Allah had so willed, succeeding generations would not have fought among each other, after clear (Signs) had come to them, but they (chose) to wrangle, some believing and others rejecting. If Allah had so willed, they would not have fought each other; but Allah Fulfilleth His plan.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:28)

لَّا  يَتَّخِذِ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  ٱلْكَٰفِرِينَ  أَوْلِيَآءَ  مِن  دُونِ  ٱلْمُؤْمِنِينَ  وَمَن  يَفْعَلْ  ذَٰلِكَ  فَلَيْسَ  مِنَ  ٱللَّـهِ  فِى  شَىْءٍ  إِلَّآ  أَن  تَتَّقُوا۟  مِنْهُمْ  تُقَىٰةً  وَيُحَذِّرُكُمُ  ٱللَّـهُ  نَفْسَهُۥ  وَإِلَى  ٱللَّـهِ  ٱلْمَصِيرُ yattakhidhi l‑muʾminūna l‑kāfirīna awliyāʾa min dūni l‑muʾminīna wa‑man yafʿal dhālika fa‑laysa mina allāhi shayʾin illā an tattaqū minhum tuqatan wa‑yuḥadhdhirukumu allāhu nafsahu wa‑ilā allāhi l‑maṣīru
Let not the believers Take for friends or helpers Unbelievers rather than believers: if any do that, in nothing will there be help from Allah: except by way of precaution, that ye may Guard yourselves from them. But Allah cautions you (To remember) Himself; for the final goal is to Allah.
(3:40)

قَالَ  رَبِّ  أَنَّىٰ  يَكُونُ  لِى  غُلَٰمٌ  وَقَدْ  بَلَغَنِىَ  ٱلْكِبَرُ  وَٱمْرَأَتِى  عَاقِرٌ  قَالَ  كَذَٰلِكَ  ٱللَّـهُ  يَفْعَلُ  مَا  يَشَآءُ qalā rabbi annā yakūnu ghulāmun wa‑qad balaghaniya l‑kibaru wa‑imraʾatī ʿāqirun qalā ka‑dhālika allāhu yafʿalu yashāʾu
He said: "O my Lord! How shall I have son, seeing I am very old, and my wife is barren?" "Thus," was the answer, "Doth Allah accomplish what He willeth."

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
(4:30)

وَمَن  يَفْعَلْ  ذَٰلِكَ  عُدْوَٰنًا  وَظُلْمًا  فَسَوْفَ  نُصْلِيهِ  نَارًا  وَكَانَ  ذَٰلِكَ  عَلَى  ٱللَّـهِ  يَسِيرًا wa‑man yafʿal dhālika ʿudwānan wa‑ẓulman fa‑sawfa nuṣlīhi nāran wa‑kāna dhālika ʿalā allāhi yasīran
If any do that in rancour and injustice,- soon shall We cast them into the Fire: And easy it is for Allah.
(4:114)

لَّا  خَيْرَ  فِى  كَثِيرٍ  مِّن  نَّجْوَىٰهُمْ  إِلَّا  مَنْ  أَمَرَ  بِصَدَقَةٍ  أَوْ  مَعْرُوفٍ  أَوْ  إِصْلَٰحٍۭ  بَيْنَ  ٱلنَّاسِ  وَمَن  يَفْعَلْ  ذَٰلِكَ  ٱبْتِغَآءَ  مَرْضَاتِ  ٱللَّـهِ  فَسَوْفَ  نُؤْتِيهِ  أَجْرًا  عَظِيمًا khayra kathīrin min najwāhum illā man amara biṣadaqatin aw maʿrūfin aw iṣlāḥin bayna l‑nāsi wa‑man yafʿal dhālika ibtighāʾa marḍāti allāhi fa‑sawfa nuʾtīhi ajran ʿaẓīman
In most of their secret talks there is no good: But if one exhorts to a deed of charity or justice or conciliation between men, (Secrecy is permissible): To him who does this, seeking the good pleasure of Allah, We shall soon give a reward of the highest (value).
(4:147)

مَّا  يَفْعَلُ  ٱللَّـهُ  بِعَذَابِكُمْ  إِن  شَكَرْتُمْ  وَءَامَنتُمْ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  شَاكِرًا  عَلِيمًا yafʿalu allāhu biʿadhābikum in shakartum wa‑āmantum wa‑kāna allāhu shākiran ʿalīman
What can Allah gain by your punishment, if ye are grateful and ye believe? Nay, it is Allah that recogniseth (all good), and knoweth all things.

Surah 5 al-Māʾidah (The Table Spread)
(5:67)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلرَّسُولُ  بَلِّغْ  مَآ  أُنزِلَ  إِلَيْكَ  مِن  رَّبِّكَ  وَإِن  لَّمْ  تَفْعَلْ  فَمَا  بَلَّغْتَ  رِسَالَتَهُۥ  وَٱللَّـهُ  يَعْصِمُكَ  مِنَ  ٱلنَّاسِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يَهْدِى  ٱلْقَوْمَ  ٱلْكَٰفِرِينَ yā‑ayyuhā l‑rasūlu balligh unzila ilayka min rabbika wa‑in lam tafʿal fa‑mā ballaghta risālatahu wallāhu yaʿṣimuka mina l‑nāsi inna allāha yahdī l‑qawma l‑kāfirīna
O Messenger! proclaim the (message) which hath been sent to thee from thy Lord. If thou didst not, thou wouldst not have fulfilled and proclaimed His mission. And Allah will defend thee from men (who mean mischief). For Allah guideth not those who reject Faith.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:155)

وَٱخْتَارَ  مُوسَىٰ  قَوْمَهُۥ  سَبْعِينَ  رَجُلًا  لِّمِيقَٰتِنَا  فَلَمَّآ  أَخَذَتْهُمُ  ٱلرَّجْفَةُ  قَالَ  رَبِّ  لَوْ  شِئْتَ  أَهْلَكْتَهُم  مِّن  قَبْلُ  وَإِيَّٰىَ  أَتُهْلِكُنَا  بِمَا  فَعَلَ  ٱلسُّفَهَآءُ  مِنَّآ  إِنْ  هِىَ  إِلَّا  فِتْنَتُكَ  تُضِلُّ  بِهَا  مَن  تَشَآءُ  وَتَهْدِى  مَن  تَشَآءُ  أَنتَ  وَلِيُّنَا  فَٱغْفِرْ  لَنَا  وَٱرْحَمْنَا  وَأَنتَ  خَيْرُ  ٱلْغَٰفِرِينَ wa‑akhtāra mūsā qawmahu sabʿīna rajulan li‑mīqātinā fa‑lammā akhadhathumu l‑rajfatu qalā rabbi law shiʾta ahlaktahum min qablu wa‑iyyāya atuhlikunā bi‑mā faʿala l‑sufahāʾu minnā in hiya illā fitnatuka tuḍillu bihā man tashāʾu wa‑tahdī man tashāʾu anta waliyyunā fa‑ighfir la‑nā wa‑irḥamnā wa‑anta khayru l‑ghāfirīna
And Moses chose seventy of his people for Our place of meeting: when they were seized with violent quaking, he prayed: "O my Lord! if it had been Thy will Thou couldst have destroyed, long before, both them and me: wouldst Thou destroy us for the deeds of the foolish ones among us? this is no more than Thy trial: by it Thou causest whom Thou wilt to stray, and Thou leadest whom Thou wilt into the right path. Thou art our Protector: so forgive us and give us Thy mercy; for Thou art the best of those who forgive.
(7:173)

أَوْ  تَقُولُوٓا۟  إِنَّمَآ  أَشْرَكَ  ءَابَآؤُنَا  مِن  قَبْلُ  وَكُنَّا  ذُرِّيَّةً  مِّنۢ  بَعْدِهِمْ  أَفَتُهْلِكُنَا  بِمَا  فَعَلَ  ٱلْمُبْطِلُونَ aw taqūlū innamā ashraka ābāʾunā min qablu wa‑kunnā dhurriyyatan min baʿdihim afatuhlikunā bi‑mā faʿala l‑mubṭilūna
Or lest ye should say: "Our fathers before us may have taken false gods, but we are (their) descendants after them: wilt Thou then destroy us because of the deeds of men who were futile?"

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:106)

وَلَا  تَدْعُ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  مَا  لَا  يَنفَعُكَ  وَلَا  يَضُرُّكَ  فَإِن  فَعَلْتَ  فَإِنَّكَ  إِذًا  مِّنَ  ٱلظَّٰلِمِينَ wa‑lā tadʿu min dūni allāhi yanfaʿuka wa‑lā yaḍurruka fa‑in faʿalta fa‑innaka idhan mina l‑ẓālimīna
"'Nor call on any, other than Allah;- Such will neither profit thee nor hurt thee: if thou dost, behold! thou shalt certainly be of those who do wrong.'"

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
(12:32)

قَالَتْ  فَذَٰلِكُنَّ  ٱلَّذِى  لُمْتُنَّنِى  فِيهِ  وَلَقَدْ  رَٰوَدتُّهُۥ  عَن  نَّفْسِهِۦ  فَٱسْتَعْصَمَ  وَلَئِن  لَّمْ  يَفْعَلْ  مَآ  ءَامُرُهُۥ  لَيُسْجَنَنَّ  وَلَيَكُونًا  مِّنَ  ٱلصَّٰغِرِينَ qālat fa‑dhālikunna alladhī lumtunnanī fīhi wa‑la‑qad rāwadttuhu ʿan nafsihi fa‑istaʿṣama wa‑laʾin lam yafʿal āmuruhu la‑yusjananna wa‑la‑yakūnan mina l‑ṣāghirīna
She said: "There before you is the man about whom ye did blame me! I did seek to seduce him from his (true) self but he did firmly save himself guiltless!....and now, if he doth not my bidding, he shall certainly be cast into prison, and (what is more) be of the company of the vilest!"

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:27)

يُثَبِّتُ  ٱللَّـهُ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  بِٱلْقَوْلِ  ٱلثَّابِتِ  فِى  ٱلْحَيَوٰةِ  ٱلدُّنْيَا  وَفِى  ٱلْأَخِرَةِ  وَيُضِلُّ  ٱللَّـهُ  ٱلظَّٰلِمِينَ  وَيَفْعَلُ  ٱللَّـهُ  مَا  يَشَآءُ yuthabbitu allāhu lladhīna āmanū bil‑qawli l‑thābiti l‑ḥayāti l‑dunyā wa‑fī l‑akhirati wa‑yuḍillu allāhu l‑ẓālimīna wa‑yafʿalu allāhu yashāʾu
Allah will establish in strength those who believe, with the word that stands firm, in this world and in the Hereafter; but Allah will leave, to stray, those who do wrong: Allah doeth what He willeth.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:33)

هَلْ  يَنظُرُونَ  إِلَّآ  أَن  تَأْتِيَهُمُ  ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  أَوْ  يَأْتِىَ  أَمْرُ  رَبِّكَ  كَذَٰلِكَ  فَعَلَ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  وَمَا  ظَلَمَهُمُ  ٱللَّـهُ  وَلَٰكِن  كَانُوٓا۟  أَنفُسَهُمْ  يَظْلِمُونَ hal yanẓurūna illā an taʾtiyahumu l‑malāʾikatu aw yaʾtiya amru rabbika ka‑dhālika faʿala lladhīna min qablihim wa‑mā ẓalamahumu allāhu wa‑lākin kānū anfusahum yaẓlimūna
Do the (ungodly) wait until the angels come to them, or there comes the Command of thy Lord (for their doom)? So did those who went before them. But Allah wronged them not: nay, they wronged their own souls.
(16:35)

وَقَالَ  ٱلَّذِينَ  أَشْرَكُوا۟  لَوْ  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مَا  عَبَدْنَا  مِن  دُونِهِۦ  مِن  شَىْءٍ  نَّحْنُ  وَلَآ  ءَابَآؤُنَا  وَلَا  حَرَّمْنَا  مِن  دُونِهِۦ  مِن  شَىْءٍ  كَذَٰلِكَ  فَعَلَ  ٱلَّذِينَ  مِن  قَبْلِهِمْ  فَهَلْ  عَلَى  ٱلرُّسُلِ  إِلَّا  ٱلْبَلَٰغُ  ٱلْمُبِينُ wa‑qāla lladhīna ashrakū law shāʾa allāhu ʿabadnā min dūnihi min shayʾin nnaḥnu wa‑lā ābāʾunā wa‑lā ḥarramnā min dūnihi min shayʾin ka‑dhālika faʿala lladhīna min qablihim fa‑hal ʿalā l‑rusuli illā l‑balāghu l‑mubīnu
The worshippers of false gods say: "If Allah had so willed, we should not have worshipped aught but Him - neither we nor our fathers,- nor should we have prescribed prohibitions other than His." So did those who went before them. But what is the mission of messengers but to preach the Clear Message?

Surah 18 al-Kahf (The Cave)
(18:82)

وَأَمَّا  ٱلْجِدَارُ  فَكَانَ  لِغُلَٰمَيْنِ  يَتِيمَيْنِ  فِى  ٱلْمَدِينَةِ  وَكَانَ  تَحْتَهُۥ  كَنزٌ  لَّهُمَا  وَكَانَ  أَبُوهُمَا  صَٰلِحًا  فَأَرَادَ  رَبُّكَ  أَن  يَبْلُغَآ  أَشُدَّهُمَا  وَيَسْتَخْرِجَا  كَنزَهُمَا  رَحْمَةً  مِّن  رَّبِّكَ  وَمَا  فَعَلْتُهُۥ  عَنْ  أَمْرِى  ذَٰلِكَ  تَأْوِيلُ  مَا  لَمْ  تَسْطِع  عَّلَيْهِ  صَبْرًا wa‑ammā l‑jidāru fa‑kāna lighulāmayni yatīmayni l‑madīnati wa‑kāna taḥtahu kanzun llahumā wa‑kāna abūhumā ṣāliḥan faarāda rabbuka an yablughā ashuddahumā wa‑yastakhrijā kanzahumā raḥmatan min rabbika wa‑mā faʿaltuhu ʿan amrī dhālika taʾwīlu lam tasṭiʿ ʿalayhi ṣabran
"As for the wall, it belonged to two youths, orphans, in the Town; there was, beneath it, a buried treasure, to which they were entitled: their father had been a righteous man: So thy Lord desired that they should attain their age of full strength and get out their treasure - a mercy (and favour) from thy Lord. I did it not of my own accord. Such is the interpretation of (those things) over which thou wast unable to hold patience."

Surah 21 al-Anbiyāʾ (The Prophets)
(21:23)

لَا  يُسْـَٔلُ  عَمَّا  يَفْعَلُ  وَهُمْ  يُسْـَٔلُونَ yusʾalu ʿammā yafʿalu wa‑hum yusʾalūna
He cannot be questioned for His acts, but they will be questioned (for theirs).
(21:59)

قَالُوا۟  مَن  فَعَلَ  هَٰذَا  بِـَٔالِهَتِنَآ  إِنَّهُۥ  لَمِنَ  ٱلظَّٰلِمِينَ qālū man faʿala hādhā bi‑ālihatinā innahu la‑mina l‑ẓālimīna
They said, "Who has done this to our gods? He must indeed be some man of impiety!"
(21:62)

قَالُوٓا۟  ءَأَنتَ  فَعَلْتَ  هَٰذَا  بِـَٔالِهَتِنَا  يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ qālū a‑anta faʿalta hādhā biālihatinā yā‑ibrāhīmu
They said, "Art thou the one that did this with our gods, O Abraham?"
(21:63)

قَالَ  بَلْ  فَعَلَهُۥ  كَبِيرُهُمْ  هَٰذَا  فَسْـَٔلُوهُمْ  إِن  كَانُوا۟  يَنطِقُونَ qalā bal faʿalahu kabīruhum hādhā fa‑sʾalūhum in kānū yanṭiqūna
He said: "Nay, this was done by - this is their biggest one! ask them, if they can speak intelligently!"

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:14)

إِنَّ  ٱللَّـهَ  يُدْخِلُ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  جَنَّٰتٍ  تَجْرِى  مِن  تَحْتِهَا  ٱلْأَنْهَٰرُ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يَفْعَلُ  مَا  يُرِيدُ inna allāha yudkhilu lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti jannātin tajrī min taḥtihā l‑anhāru inna allāha yafʿalu yurīdu
Verily Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for Allah carries out all that He plans.
(22:18)

أَلَمْ  تَرَ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  يَسْجُدُ  لَهُۥ  مَن  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَمَن  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَٱلشَّمْسُ  وَٱلْقَمَرُ  وَٱلنُّجُومُ  وَٱلْجِبَالُ  وَٱلشَّجَرُ  وَٱلدَّوَآبُّ  وَكَثِيرٌ  مِّنَ  ٱلنَّاسِ  وَكَثِيرٌ  حَقَّ  عَلَيْهِ  ٱلْعَذَابُ  وَمَن  يُهِنِ  ٱللَّـهُ  فَمَا  لَهُۥ  مِن  مُّكْرِمٍ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يَفْعَلُ  مَا  يَشَآءُ a‑lam tara annā allāha yasjudu lahu man l‑samāwāti wa‑man l‑arḍi wa‑l‑shamsu wa‑l‑qamaru wa‑l‑nujūmu wa‑l‑jibālu wa‑l‑shajaru wa‑l‑dawābbu wa‑kathīrun mina l‑nāsi wa‑kathīrun ḥaqqa ʿalayhi l‑ʿadhābu wa‑man yuhini allāhu fa‑mā lahu min mukrimin inna allāha yafʿalu yashāʾu
Seest thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth,- the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace,- None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.

Surah 25 al-Furqān (The Criterion)
(25:68)

وَٱلَّذِينَ  لَا  يَدْعُونَ  مَعَ  ٱللَّـهِ  إِلَٰهًا  ءَاخَرَ  وَلَا  يَقْتُلُونَ  ٱلنَّفْسَ  ٱلَّتِى  حَرَّمَ  ٱللَّـهُ  إِلَّا  بِٱلْحَقِّ  وَلَا  يَزْنُونَ  وَمَن  يَفْعَلْ  ذَٰلِكَ  يَلْقَ  أَثَامًا wa‑lladhīna yadʿūna maʿa allāhi ilāhan ākhara wa‑lā yaqtulūna l‑nafsa allatī ḥarrama allāhu illā bil‑ḥaqqi wa‑lā yaznūna wa‑man yafʿal dhālika yalqa athāman
Those who invoke not, with Allah, any other god, nor slay such life as Allah has made sacred except for just cause, nor commit fornication; - and any that does this (not only) meets punishment.

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:19)

وَفَعَلْتَ  فَعْلَتَكَ  ٱلَّتِى  فَعَلْتَ  وَأَنتَ  مِنَ  ٱلْكَٰفِرِينَ wa‑faʿalta faʿlataka allatī faʿalta wa‑anta mina l‑kāfirīna
"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"
(26:20)

قَالَ  فَعَلْتُهَآ  إِذًا  وَأَنَا۠  مِنَ  ٱلضَّآلِّينَ qalā faʿaltuhā idhan wa‑anā mina l‑ḍāllīna
Moses said: "I did it then, when I was in error.

Surah 30 al-Rūm (The Romans)
(30:40)

ٱللَّـهُ  ٱلَّذِى  خَلَقَكُمْ  ثُمَّ  رَزَقَكُمْ  ثُمَّ  يُمِيتُكُمْ  ثُمَّ  يُحْيِيكُمْ  هَلْ  مِن  شُرَكَآئِكُم  مَّن  يَفْعَلُ  مِن  ذَٰلِكُم  مِّن  شَىْءٍ  سُبْحَٰنَهُۥ  وَتَعَٰلَىٰ  عَمَّا  يُشْرِكُونَ allāhu alladhī khalaqakum thumma razaqakum thumma yumītukum thumma yuḥyīkum hal min shurakāʾikum man yafʿalu min dhālikum min shayʾin subḥānahu wa‑taʿāla ʿammā yushrikūna
It is Allah Who has created you: further, He has provided for your sustenance; then He will cause you to die; and again He will give you life. Are there any of your (false) "Partners" who can do any single one of these things? Glory to Him! and high is He above the partners they attribute (to him)!

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:54)

وَحِيلَ  بَيْنَهُمْ  وَبَيْنَ  مَا  يَشْتَهُونَ  كَمَا  فُعِلَ  بِأَشْيَاعِهِم  مِّن  قَبْلُ  إِنَّهُمْ  كَانُوا۟  فِى  شَكٍّ  مُّرِيبٍۭ wa‑ḥīla baynahum wa‑bayna yashtahūna ka‑mā fuʿila bi‑ashyāʿihim min qablu innahum kānū shakkin murībin
And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt.

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:102)

فَلَمَّا  بَلَغَ  مَعَهُ  ٱلسَّعْىَ  قَالَ  يَٰبُنَىَّ  إِنِّىٓ  أَرَىٰ  فِى  ٱلْمَنَامِ  أَنِّىٓ  أَذْبَحُكَ  فَٱنظُرْ  مَاذَا  تَرَىٰ  قَالَ  يَٰٓأَبَتِ  ٱفْعَلْ  مَا  تُؤْمَرُ  سَتَجِدُنِىٓ  إِن  شَآءَ  ٱللَّـهُ  مِنَ  ٱلصَّٰبِرِينَ fa‑lammā balagha maʿahu l‑saʿya qalā yā‑bunayya innī ara l‑manāmi annī adhbaḥuka fa‑inẓur mādhā tara qalā yā‑abati ifʿal tuʾmaru sa‑tajidunī in shāʾa allāhu mina l‑ṣābirīna
Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:9)

قُلْ  مَا  كُنتُ  بِدْعًا  مِّنَ  ٱلرُّسُلِ  وَمَآ  أَدْرِى  مَا  يُفْعَلُ  بِى  وَلَا  بِكُمْ  إِنْ  أَتَّبِعُ  إِلَّا  مَا  يُوحَىٰٓ  إِلَىَّ  وَمَآ  أَنَا۠  إِلَّا  نَذِيرٌ  مُّبِينٌ qul kuntu bidʿan mina l‑rusuli wa‑mā adrī yufʿalu wa‑lā bikum in attabiʿu illā yūḥā ilayya wa‑mā anā illā nadhīrun mubīnun
Say: "I am no bringer of new-fangled doctrine among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I follow but that which is revealed to me by inspiration; I am but a Warner open and clear."

Surah 60 al-Mumtaḥanah (She Who is Tested)
(60:1)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تَتَّخِذُوا۟  عَدُوِّى  وَعَدُوَّكُمْ  أَوْلِيَآءَ  تُلْقُونَ  إِلَيْهِم  بِٱلْمَوَدَّةِ  وَقَدْ  كَفَرُوا۟  بِمَا  جَآءَكُم  مِّنَ  ٱلْحَقِّ  يُخْرِجُونَ  ٱلرَّسُولَ  وَإِيَّاكُمْ  أَن  تُؤْمِنُوا۟  بِٱللَّـهِ  رَبِّكُمْ  إِن  كُنتُمْ  خَرَجْتُمْ  جِهَٰدًا  فِى  سَبِيلِى  وَٱبْتِغَآءَ  مَرْضَاتِى  تُسِرُّونَ  إِلَيْهِم  بِٱلْمَوَدَّةِ  وَأَنَا۠  أَعْلَمُ  بِمَآ  أَخْفَيْتُمْ  وَمَآ  أَعْلَنتُمْ  وَمَن  يَفْعَلْهُ  مِنكُمْ  فَقَدْ  ضَلَّ  سَوَآءَ  ٱلسَّبِيلِ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tattakhidhū ʿaduwwī wa‑ʿaduwwakum awliyāʾa tulqūna ilayhim bil‑mawaddati wa‑qad kafarū bi‑mā jāʾakum mina l‑ḥaqqi yukhrijūna l‑rasūla wa‑iyyākum an tūʾminū billāhi rabbikum in kuntum kharajtum jihādan sabīlī wa‑ibtighāʾa marḍātī tusirrūna ilayhim bil‑mawaddati wa‑anā aʿlamu bimā akhfaytum wa‑mā aʿlantum wa‑man yafʿalhu minkum fa‑qad ḍalla sawāʾa l‑sabīli
O ye who believe! Take not my enemies and yours as friends (or protectors),- offering them (your) love, even though they have rejected the Truth that has come to you, and have (on the contrary) driven out the Prophet and yourselves (from your homes), (simply) because ye believe in Allah your Lord! If ye have come out to strive in My Way and to seek My Good Pleasure, (take them not as friends), holding secret converse of love (and friendship) with them: for I know full well all that ye conceal and all that ye reveal. And any of you that does this has strayed from the Straight Path.

Surah 63 al-Munāfiqūn (The Hypocrites)
(63:9)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لَا  تُلْهِكُمْ  أَمْوَٰلُكُمْ  وَلَآ  أَوْلَٰدُكُمْ  عَن  ذِكْرِ  ٱللَّـهِ  وَمَن  يَفْعَلْ  ذَٰلِكَ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْخَٰسِرُونَ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū tulhikum amwālukum wa‑lā awlādukum ʿan dhikri allāhi wa‑man yafʿal dhālika fa‑ūlāʾika humu l‑khāsirūna
O ye who believe! Let not your riches or your children divert you from the remembrance of Allah. If any act thus, the loss is their own.

Surah 75 al-Qiyāmah (The Resurrection)
(75:25)

تَظُنُّ  أَن  يُفْعَلَ  بِهَا  فَاقِرَةٌ taẓunnu an yufʿala bihā fāqiratun
In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;

Surah 89 al-Fajr (The Dawn)
(89:6)

أَلَمْ  تَرَ  كَيْفَ  فَعَلَ  رَبُّكَ  بِعَادٍ a‑lam tara kayfa faʿala rabbuka biʿādin
Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),-

Surah 105 al-Fīl (The Elephant)
(105:1)

أَلَمْ  تَرَ  كَيْفَ  فَعَلَ  رَبُّكَ  بِأَصْحَٰبِ  ٱلْفِيلِ a‑lam tara kayfa faʿala rabbuka bi‑aṣḥābi l‑fīli
Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?