Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:grm@[POSITION:MIDDLE]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 9 al-Tawbah (Repentance)
RefArabic    TransliterationTranslation
(9:60)

إِنَّمَا  ٱلصَّدَقَٰتُ  لِلْفُقَرَآءِ  وَٱلْمَسَٰكِينِ  وَٱلْعَٰمِلِينَ  عَلَيْهَا  وَٱلْمُؤَلَّفَةِ  قُلُوبُهُمْ  وَفِى  ٱلرِّقَابِ  وَٱلْغَٰرِمِينَ  وَفِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَٱبْنِ  ٱلسَّبِيلِ  فَرِيضَةً  مِّنَ  ٱللَّـهِ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌ  حَكِيمٌ innamā l‑ṣadaqātu lil‑fuqarāʾi wa‑l‑masākīni wa‑l‑ʿāmilīna ʿalayhā wa‑l‑muʾallafati qulūbuhum wa‑fī l‑riqābi wa‑l‑ghārimīna wa‑fī sabīli allāhi wa‑ibni l‑sabīli farīḍatan mina allāhi wallāhu ʿalīmun ḥakīmun
Alms are for the poor and the needy, and those employed to administer the (funds); for those whose hearts have been (recently) reconciled (to Truth); for those in bondage and in debt; in the cause of Allah; and for the wayfarer: (thus is it) ordained by Allah, and Allah is full of knowledge and wisdom.
(9:98)

وَمِنَ  ٱلْأَعْرَابِ  مَن  يَتَّخِذُ  مَا  يُنفِقُ  مَغْرَمًا  وَيَتَرَبَّصُ  بِكُمُ  ٱلدَّوَآئِرَ  عَلَيْهِمْ  دَآئِرَةُ  ٱلسَّوْءِ  وَٱللَّـهُ  سَمِيعٌ  عَلِيمٌ wa‑mina l‑aʿrābi man yattakhidhu yunfiqu maghraman wa‑yatarabbaṣu bikumu l‑dawāʾira ʿalayhim dāʾiratu l‑sawʾi wallāhu samīʿun ʿalīmun
Some of the desert Arabs look upon their payments as a fine, and watch for disasters for you: on them be the disaster of evil: for Allah is He That heareth and knoweth (all things).

Surah 52 al-Ṭūr (The Mountain)
(52:40)

أَمْ  تَسْـَٔلُهُمْ  أَجْرًا  فَهُم  مِّن  مَّغْرَمٍ  مُّثْقَلُونَ am tasʾaluhum ajran fa‑hum min maghramin muthqalūna
Or is it that thou dost ask for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-

Surah 68 al-Qalam (The Pen)
(68:46)

أَمْ  تَسْـَٔلُهُمْ  أَجْرًا  فَهُم  مِّن  مَّغْرَمٍ  مُّثْقَلُونَ am tasʾaluhum ajran fa‑hum min maghramin muthqalūna
Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-