Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:hjr@[VERB SINGULAR]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:100)

وَمَن  يُهَاجِرْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  يَجِدْ  فِى  ٱلْأَرْضِ  مُرَٰغَمًا  كَثِيرًا  وَسَعَةً  وَمَن  يَخْرُجْ  مِنۢ  بَيْتِهِۦ  مُهَاجِرًا  إِلَى  ٱللَّـهِ  وَرَسُولِهِۦ  ثُمَّ  يُدْرِكْهُ  ٱلْمَوْتُ  فَقَدْ  وَقَعَ  أَجْرُهُۥ  عَلَى  ٱللَّـهِ  وَكَانَ  ٱللَّـهُ  غَفُورًا  رَّحِيمًا wa‑man yuhājir sabīli allāhi yajid l‑arḍi murāghaman kathīran wa‑saʿatan wa‑man yakhruj min baytihi muhājiran ilā allāhi wa‑rasūlihi thumma yudrikhu l‑mawtu fa‑qad waqaʿa ajruhu ʿalā allāhi wa‑kāna allāhu ghafūran raḥīman
He who forsakes his home in the cause of Allah, finds in the earth Many a refuge, wide and spacious: Should he die as a refugee from home for Allah and His Messenger, His reward becomes due and sure with Allah: And Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:46)

قَالَ  أَرَاغِبٌ  أَنتَ  عَنْ  ءَالِهَتِى  يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ  لَئِن  لَّمْ  تَنتَهِ  لَأَرْجُمَنَّكَ  وَٱهْجُرْنِى  مَلِيًّا qalā a‑rāghibun anta ʿan ālihatī yā‑ibrāhīmu lain lam tantahi la‑arjumannaka wa‑ihjurnī maliyyan
(The father) replied: "Dost thou hate my gods, O Abraham? If thou forbear not, I will indeed stone thee: Now get away from me for a good long while!"

Surah 59 al-Ḥashr (The Exile)
(59:9)

وَٱلَّذِينَ  تَبَوَّءُو  ٱلدَّارَ  وَٱلْإِيمَٰنَ  مِن  قَبْلِهِمْ  يُحِبُّونَ  مَنْ  هَاجَرَ  إِلَيْهِمْ  وَلَا  يَجِدُونَ  فِى  صُدُورِهِمْ  حَاجَةً  مِّمَّآ  أُوتُوا۟  وَيُؤْثِرُونَ  عَلَىٰٓ  أَنفُسِهِمْ  وَلَوْ  كَانَ  بِهِمْ  خَصَاصَةٌ  وَمَن  يُوقَ  شُحَّ  نَفْسِهِۦ  فَأُو۟لَٰٓئِكَ  هُمُ  ٱلْمُفْلِحُونَ wa‑lladhīna tabawwaū l‑dāra wa‑alīmāna min qablihim yuḥibbūna man hājara ilayhim wa‑lā yajidūna ṣudūrihim ḥājatan mimmā ūtū wa‑yuthirūna ʿala anfusihim wa‑law kāna bihim khaṣāṣatun wa‑man yūqa sḥuḥḥa nafsihi fa‑ūlāʾika humu l‑mufliḥūna
But those who before them, had homes (in Medina) and had adopted the Faith,- show their affection to such as came to them for refuge, and entertain no desire in their hearts for things given to the (latter), but give them preference over themselves, even though poverty was their (own lot). And those saved from the covetousness of their own souls,- they are the ones that achieve prosperity.

Surah 73 al-Muzzammil (The Mantled One)
(73:10)

وَٱصْبِرْ  عَلَىٰ  مَا  يَقُولُونَ  وَٱهْجُرْهُمْ  هَجْرًا  جَمِيلًا wa‑iṣbir ʿalā yaqūlūna wa‑ihjurhum hajran jamīlan
And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).

Surah 74 al-Muddaththir (The Clothed One)
(74:5)

وَٱلرُّجْزَ  فَٱهْجُرْ wa‑l‑rujza fa‑ihjur
And all abomination shun!