Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:jHd@[VERB FORM:1]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 6 al-Anʿām (The Cattle)
RefArabic    TransliterationTranslation
(6:33)

قَدْ  نَعْلَمُ  إِنَّهُۥ  لَيَحْزُنُكَ  ٱلَّذِى  يَقُولُونَ  فَإِنَّهُمْ  لَا  يُكَذِّبُونَكَ  وَلَٰكِنَّ  ٱلظَّٰلِمِينَ  بِـَٔايَٰتِ  ٱللَّـهِ  يَجْحَدُونَ qad naʿlamu innahu layaḥzunuka alladhī yaqūlūna fainnahum yukadhdhibūnaka wa‑lākinna l‑ẓālimīna bi‑āyāti allāhi yajḥadūna
We know indeed the grief which their words do cause thee: It is not thee they reject: it is the signs of Allah, which the wicked contemn.

Surah 7 al-Aʿrāf (The Heights)
(7:51)

ٱلَّذِينَ  ٱتَّخَذُوا۟  دِينَهُمْ  لَهْوًا  وَلَعِبًا  وَغَرَّتْهُمُ  ٱلْحَيَوٰةُ  ٱلدُّنْيَا  فَٱلْيَوْمَ  نَنسَىٰهُمْ  كَمَا  نَسُوا۟  لِقَآءَ  يَوْمِهِمْ  هَٰذَا  وَمَا  كَانُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَا  يَجْحَدُونَ lladhīna ittakhadhū dīnahum lahwan wa‑laʿiban wa‑gharrathumu l‑ḥayātu l‑dunyā fa‑l‑yawma nansahum ka‑mā nasū liqāʾa yawmihim hādhā wa‑mā kānū bi‑āyātinā yajḥadūna
"Such as took their religion to be mere amusement and play, and were deceived by the life of the world." That day shall We forget them as they forgot the meeting of this day of theirs, and as they were wont to reject Our signs.

Surah 11 Hūd (Hud)
(11:59)

وَتِلْكَ  عَادٌ  جَحَدُوا۟  بِـَٔايَٰتِ  رَبِّهِمْ  وَعَصَوْا۟  رُسُلَهُۥ  وَٱتَّبَعُوٓا۟  أَمْرَ  كُلِّ  جَبَّارٍ  عَنِيدٍ wa‑tilka ʿādun jaḥadū bi‑āyāti rabbihim wa‑ʿaṣaw rusulahu wa‑ittabaʿū amra kulli jabbārin ʿanīdin
Such were the 'Ad People: they rejected the Signs of their Lord and Cherisher; disobeyed His messengers; And followed the command of every powerful, obstinate transgressor.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:71)

وَٱللَّـهُ  فَضَّلَ  بَعْضَكُمْ  عَلَىٰ  بَعْضٍ  فِى  ٱلرِّزْقِ  فَمَا  ٱلَّذِينَ  فُضِّلُوا۟  بِرَآدِّى  رِزْقِهِمْ  عَلَىٰ  مَا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُهُمْ  فَهُمْ  فِيهِ  سَوَآءٌ  أَفَبِنِعْمَةِ  ٱللَّـهِ  يَجْحَدُونَ wallāhu faḍḍala baʿḍakum ʿalā baʿḍin l‑rizqi fa‑mā lladhīna fuḍḍilū bi‑rāddī rizqihim ʿalā malakat aymānuhum fa‑hum fīhi sawāʾun afabiniʿmati allāhi yajḥadūna
Allah has bestowed His gifts of sustenance more freely on some of you than on others: those more favoured are not going to throw back their gifts to those whom their right hands possess, so as to be equal in that respect. Will they then deny the favours of Allah?

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:14)

وَجَحَدُوا۟  بِهَا  وَٱسْتَيْقَنَتْهَآ  أَنفُسُهُمْ  ظُلْمًا  وَعُلُوًّا  فَٱنظُرْ  كَيْفَ  كَانَ  عَٰقِبَةُ  ٱلْمُفْسِدِينَ wa‑jaḥadū bihā wa‑istayqanathā anfusuhum ẓulman wa‑ʿulūwan fa‑inẓur kayfa kāna ʿāqibatu l‑mufsidīna
And they rejected those Signs in iniquity and arrogance, though their souls were convinced thereof: so see what was the end of those who acted corruptly!

Surah 29 al-ʿAnkabūt (The Spider)
(29:47)

وَكَذَٰلِكَ  أَنزَلْنَآ  إِلَيْكَ  ٱلْكِتَٰبَ  فَٱلَّذِينَ  ءَاتَيْنَٰهُمُ  ٱلْكِتَٰبَ  يُؤْمِنُونَ  بِهِۦ  وَمِنْ  هَٰٓؤُلَآءِ  مَن  يُؤْمِنُ  بِهِۦ  وَمَا  يَجْحَدُ  بِـَٔايَٰتِنَآ  إِلَّا  ٱلْكَٰفِرُونَ wa‑ka‑dhālika anzalnā ilayka l‑kitāba fa‑lladhīna ātaynāhumu l‑kitāba yuʾminūna bihi wa‑min hāʾulāʾi man yuʾminū bihi wa‑mā yajḥadu bi‑āyātinā illā l‑kāfirūna
And thus (it is) that We have sent down the Book to thee. So the People of the Book believe therein, as also do some of these (pagan Arabs): and none but Unbelievers reject our signs.
(29:49)

بَلْ  هُوَ  ءَايَٰتٌۢ  بَيِّنَٰتٌ  فِى  صُدُورِ  ٱلَّذِينَ  أُوتُوا۟  ٱلْعِلْمَ  وَمَا  يَجْحَدُ  بِـَٔايَٰتِنَآ  إِلَّا  ٱلظَّٰلِمُونَ bal huwa āyātun bayyinātun ṣudūri lladhīna ūtū l‑ʿilma wa‑mā yajḥadu bi‑āyātinā illā l‑ẓālimūna
Nay, here are Signs self-evident in the hearts of those endowed with knowledge: and none but the unjust reject Our Signs.

Surah 31 Luqmān (Lukman)
(31:32)

وَإِذَا  غَشِيَهُم  مَّوْجٌ  كَٱلظُّلَلِ  دَعَوُا۟  ٱللَّـهَ  مُخْلِصِينَ  لَهُ  ٱلدِّينَ  فَلَمَّا  نَجَّىٰهُمْ  إِلَى  ٱلْبَرِّ  فَمِنْهُم  مُّقْتَصِدٌ  وَمَا  يَجْحَدُ  بِـَٔايَٰتِنَآ  إِلَّا  كُلُّ  خَتَّارٍ  كَفُورٍ wa‑idhā ghashiyahum mawjun ka‑l‑ẓulali daʿawu allāha mukhliṣīna lahu l‑dīna fa‑lammā najjahum ilā l‑barri fa‑minhum muqtaṣidun wa‑mā yajḥadu bi‑āyātinā illā kullu khattārin kafūrin
When a wave covers them like the canopy (of clouds), they call to Allah, offering Him sincere devotion. But when He has delivered them safely to land, there are among them those that halt between (right and wrong). But none reject Our Signs except only a perfidious ungrateful (wretch)!

Surah 40 al-Ghāfir (The Forgiving One)
(40:63)

كَذَٰلِكَ  يُؤْفَكُ  ٱلَّذِينَ  كَانُوا۟  بِـَٔايَٰتِ  ٱللَّـهِ  يَجْحَدُونَ ka‑dhālika yuʾfaku lladhīna kānū bi‑āyāti allāhi yajḥadūna
Thus are deluded those who are wont to reject the Signs of Allah.

Surah 41 Fuṣṣilat (Revelations Well Expounded)
(41:15)

فَأَمَّا  عَادٌ  فَٱسْتَكْبَرُوا۟  فِى  ٱلْأَرْضِ  بِغَيْرِ  ٱلْحَقِّ  وَقَالُوا۟  مَنْ  أَشَدُّ  مِنَّا  قُوَّةً  أَوَلَمْ  يَرَوْا۟  أَنَّ  ٱللَّـهَ  ٱلَّذِى  خَلَقَهُمْ  هُوَ  أَشَدُّ  مِنْهُمْ  قُوَّةً  وَكَانُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَا  يَجْحَدُونَ fa‑ammā ʿādun fa‑istakbarū l‑arḍi bi‑ghayri l‑ḥaqqi wa‑qālū man ashaddu minnā quwwatan a‑wa‑lam yaraw annā allāha alladhī khalaqahum huwa ashaddu minhum quwwatan wa‑kānū bi‑āyātinā yajḥadūna
Now the 'Ad behaved arrogantly through the land, against (all) truth and reason, and said: "Who is superior to us in strength?" What! did they not see that Allah, Who created them, was superior to them in strength? But they continued to reject Our Signs!
(41:28)

ذَٰلِكَ  جَزَآءُ  أَعْدَآءِ  ٱللَّـهِ  ٱلنَّارُ  لَهُمْ  فِيهَا  دَارُ  ٱلْخُلْدِ  جَزَآءًۢ  بِمَا  كَانُوا۟  بِـَٔايَٰتِنَا  يَجْحَدُونَ dhālika jazāʾu aʿdāʾi allāhi l‑nāru lahum fīhā dāru l‑khuldi jazāʾan bi‑mā kānū bi‑āyātinā yajḥadūna
Such is the requital of the enemies of Allah,- the Fire: therein will be for them the Eternal Home: a (fit) requital, for that they were wont to reject Our Signs.

Surah 46 al-Aḥqāf (The Sandhills)
(46:26)

وَلَقَدْ  مَكَّنَّٰهُمْ  فِيمَآ  إِن  مَّكَّنَّٰكُمْ  فِيهِ  وَجَعَلْنَا  لَهُمْ  سَمْعًا  وَأَبْصَٰرًا  وَأَفْـِٔدَةً  فَمَآ  أَغْنَىٰ  عَنْهُمْ  سَمْعُهُمْ  وَلَآ  أَبْصَٰرُهُمْ  وَلَآ  أَفْـِٔدَتُهُم  مِّن  شَىْءٍ  إِذْ  كَانُوا۟  يَجْحَدُونَ  بِـَٔايَٰتِ  ٱللَّـهِ  وَحَاقَ  بِهِم  مَّا  كَانُوا۟  بِهِۦ  يَسْتَهْزِءُونَ wa‑la‑qad makkannāhum fīmā in makkannākum fīhi wa‑jaʿalnā lahum samʿan wa‑abṣāran wa‑afʾidatan fa‑mā aghnā ʿanhum samʿuhum wa‑lā abṣāruhum wa‑lā afʾidatuhum min shayʾin idh kānū yajḥadūna bi‑āyāti allāhi wa‑ḥāqa bihim kānū bihi yastahziʾūna
And We had firmly established them in a (prosperity and) power which We have not given to you (ye Quraish!) and We had endowed them with (faculties of) hearing, seeing, heart and intellect: but of no profit to them were their (faculties of) hearing, sight, and heart and intellect, when they went on rejecting the Signs of Allah; and they were (completely) encircled by that which they used to mock at!