Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:jnḥ RANGE:24

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 24 al-Nūr (The Light)
RefArabic    TransliterationTranslation
(24:29)

لَّيْسَ  عَلَيْكُمْ  جُنَاحٌ  أَن  تَدْخُلُوا۟  بُيُوتًا  غَيْرَ  مَسْكُونَةٍ  فِيهَا  مَتَٰعٌ  لَّكُمْ  وَٱللَّـهُ  يَعْلَمُ  مَا  تُبْدُونَ  وَمَا  تَكْتُمُونَ laysa ʿalaykum junāḥun an tadkhulū buyūtan ghayra maskūnatin fīhā matāʿun la‑kum wallāhu yaʿlamu tubdūna wa‑mā taktumūna
It is no fault on your part to enter houses not used for living in, which serve some (other) use for you: And Allah has knowledge of what ye reveal and what ye conceal.
(24:58)

يَٰٓأَيُّهَا  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  لِيَسْتَـْٔذِنكُمُ  ٱلَّذِينَ  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُمْ  وَٱلَّذِينَ  لَمْ  يَبْلُغُوا۟  ٱلْحُلُمَ  مِنكُمْ  ثَلَٰثَ  مَرَّٰتٍ  مِّن  قَبْلِ  صَلَوٰةِ  ٱلْفَجْرِ  وَحِينَ  تَضَعُونَ  ثِيَابَكُم  مِّنَ  ٱلظَّهِيرَةِ  وَمِنۢ  بَعْدِ  صَلَوٰةِ  ٱلْعِشَآءِ  ثَلَٰثُ  عَوْرَٰتٍ  لَّكُمْ  لَيْسَ  عَلَيْكُمْ  وَلَا  عَلَيْهِمْ  جُنَاحٌۢ  بَعْدَهُنَّ  طَوَّٰفُونَ  عَلَيْكُم  بَعْضُكُمْ  عَلَىٰ  بَعْضٍ  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمُ  ٱلْأَيَٰتِ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌ  حَكِيمٌ yā‑ayyuhā lladhīna āmanū li‑yastaʾdhinkumu lladhīna malakat aymānukum wa‑lladhīna lam yablughū l‑ḥuluma minkum thalātha marrātin min qabli ṣalawti l‑fajri wa‑ḥīna taḍaʿūna thiyābakum mina l‑ẓahīrati wa‑min baʿdi ṣalawti l‑ʿishāi thalāthu ʿawrātin la‑kum laysa ʿalaykum wa‑lā ʿalayhim junāḥun baʿdahunna ṭawwāfūna ʿalaykum baʿḍukum ʿalā baʿḍin ka‑dhālika yubayyinu allāhu lakumu l‑ayāti wallāhu ʿalīmun ḥakīmun
O ye who believe! let those whom your right hands possess, and the (children) among you who have not come of age ask your permission (before they come to your presence), on three occasions: before morning prayer; the while ye doff your clothes for the noonday heat; and after the late-night prayer: these are your three times of undress: outside those times it is not wrong for you or for them to move about attending to each other: Thus does Allah make clear the Signs to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.
(24:60)

وَٱلْقَوَٰعِدُ  مِنَ  ٱلنِّسَآءِ  ٱلَّٰتِى  لَا  يَرْجُونَ  نِكَاحًا  فَلَيْسَ  عَلَيْهِنَّ  جُنَاحٌ  أَن  يَضَعْنَ  ثِيَابَهُنَّ  غَيْرَ  مُتَبَرِّجَٰتٍۭ  بِزِينَةٍ  وَأَن  يَسْتَعْفِفْنَ  خَيْرٌ  لَّهُنَّ  وَٱللَّـهُ  سَمِيعٌ  عَلِيمٌ wa‑l‑qawāʿidu mina l‑nisāʾi allātī yarjūna nikāḥan fa‑laysa ʿalayhinna junāḥun an yaḍaʿna thiyābahunna ghayra mutabarrijātin bizīnatin wa‑an yastaʿfifna khayrun lahunna wallāhu samīʿun ʿalīmun
Such elderly women as are past the prospect of marriage,- there is no blame on them if they lay aside their (outer) garments, provided they make not a wanton display of their beauty: but it is best for them to be modest: and Allah is One Who sees and knows all things.
(24:61)

لَّيْسَ  عَلَى  ٱلْأَعْمَىٰ  حَرَجٌ  وَلَا  عَلَى  ٱلْأَعْرَجِ  حَرَجٌ  وَلَا  عَلَى  ٱلْمَرِيضِ  حَرَجٌ  وَلَا  عَلَىٰٓ  أَنفُسِكُمْ  أَن  تَأْكُلُوا۟  مِنۢ  بُيُوتِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  ءَابَآئِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  أُمَّهَٰتِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  إِخْوَٰنِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  أَخَوَٰتِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  أَعْمَٰمِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  عَمَّٰتِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  أَخْوَٰلِكُمْ  أَوْ  بُيُوتِ  خَٰلَٰتِكُمْ  أَوْ  مَا  مَلَكْتُم  مَّفَاتِحَهُۥٓ  أَوْ  صَدِيقِكُمْ  لَيْسَ  عَلَيْكُمْ  جُنَاحٌ  أَن  تَأْكُلُوا۟  جَمِيعًا  أَوْ  أَشْتَاتًا  فَإِذَا  دَخَلْتُم  بُيُوتًا  فَسَلِّمُوا۟  عَلَىٰٓ  أَنفُسِكُمْ  تَحِيَّةً  مِّنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  مُبَٰرَكَةً  طَيِّبَةً  كَذَٰلِكَ  يُبَيِّنُ  ٱللَّـهُ  لَكُمُ  ٱلْأَيَٰتِ  لَعَلَّكُمْ  تَعْقِلُونَ laysa ʿalā l‑aʿmā ḥarajun wa‑lā ʿalā l‑aʿraji ḥarajun wa‑lā ʿalā l‑marīḍi ḥarajun wa‑lā ʿala anfusikum an taʾkulū min buyūtikum aw buyūti ābāʾikum aw buyūti ummahātikum aw buyūti ikhwānikum aw buyūti akhawātikum aw buyūti aʿmāmikum aw buyūti ʿammātikum aw buyūti akhwālikum aw buyūti khālātikum aw malaktum mafātiḥahu aw ṣadīqikum laysa ʿalaykum junāḥun an taʾkulū jamīʿan aw ashtātan fa‑idhā dakhaltum buyūtan fasallimū ʿala anfusikum taḥiyyatan min ʿindi allāhi mubārakatan ṭayyibatan ka‑dhālika yubayyinu allāhu lakumu l‑ayāti la‑ʿallakum taʿqilūna
It is no fault in the blind nor in one born lame, nor in one afflicted with illness, nor in yourselves, that ye should eat in your own houses, or those of your fathers, or your mothers, or your brothers, or your sisters, or your father's brothers or your father's sisters, or your mohter's brothers, or your mother's sisters, or in houses of which the keys are in your possession, or in the house of a sincere friend of yours: there is no blame on you, whether ye eat in company or separately. But if ye enter houses, salute each other - a greeting of blessing and purity as from Allah. Thus does Allah make clear the signs to you: that ye may understand.