Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:kwn AND GLOSS:"side"

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 4 al-Nisāʾ (The Women)
RefArabic    TransliterationTranslation
(4:36)

وَٱعْبُدُوا۟  ٱللَّـهَ  وَلَا  تُشْرِكُوا۟  بِهِۦ  شَيْـًٔا  وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ  إِحْسَٰنًا  وَبِذِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْيَتَٰمَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينِ  وَٱلْجَارِ  ذِى  ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْجَارِ  ٱلْجُنُبِ  وَٱلصَّاحِبِ  بِٱلْجَنۢبِ  وَٱبْنِ  ٱلسَّبِيلِ  وَمَا  مَلَكَتْ  أَيْمَٰنُكُمْ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  لَا  يُحِبُّ  مَن  كَانَ  مُخْتَالًا  فَخُورًا wa‑iʿbudū allāha wa‑lā tushrikū bihi shayʾan wa‑bil‑wālidayni iḥsānan wa‑bidhī l‑qurbā wa‑l‑yatāmā wa‑l‑masākīni wa‑l‑jāri dhī l‑qurbā wa‑l‑jāri l‑junubi wa‑l‑ṣāḥibi bil‑janbi wa‑ibni l‑sabīli wa‑mā malakat aymānukum inna allāha yuḥibbu man kāna mukhtālan fakhūran
Serve Allah, and join not any partners with Him; and do good- to parents, kinsfolk, orphans, those in need, neighbours who are near, neighbours who are strangers, the companion by your side, the wayfarer (ye meet), and what your right hands possess: For Allah loveth not the arrogant, the vainglorious;-

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:42)

إِذْ  أَنتُم  بِٱلْعُدْوَةِ  ٱلدُّنْيَا  وَهُم  بِٱلْعُدْوَةِ  ٱلْقُصْوَىٰ  وَٱلرَّكْبُ  أَسْفَلَ  مِنكُمْ  وَلَوْ  تَوَاعَدتُّمْ  لَٱخْتَلَفْتُمْ  فِى  ٱلْمِيعَٰدِ  وَلَٰكِن  لِّيَقْضِىَ  ٱللَّـهُ  أَمْرًا  كَانَ  مَفْعُولًا  لِّيَهْلِكَ  مَنْ  هَلَكَ  عَنۢ  بَيِّنَةٍ  وَيَحْيَىٰ  مَنْ  حَىَّ  عَنۢ  بَيِّنَةٍ  وَإِنَّ  ٱللَّـهَ  لَسَمِيعٌ  عَلِيمٌ idh antum bil‑ʿudwati l‑dunyā wa‑hum bil‑ʿudwati l‑quṣwā wa‑l‑rakbu asfala minkum wa‑law tawāʿadttum la‑ikhtalaftum l‑mīʿādi wa‑lākin llīaqḍīa allāhu amran kāna mafʿūlan llīahlika man halaka ʿan bayyinatin wa‑yaḥya man ḥaya ʿan bayyinatin wa‑inna allāha lasamīʿun ʿalīmun
Remember ye were on the hither side of the valley, and they on the farther side, and the caravan on lower ground than ye. Even if ye had made a mutual appointment to meet, ye would certainly have failed in the appointment: But (thus ye met), that Allah might accomplish a matter already enacted; that those who died might die after a clear Sign (had been given), and those who lived might live after a Clear Sign (had been given). And verily Allah is He Who heareth and knoweth (all things).

Surah 10 Yūnus (Jonah)
(10:12)

وَإِذَا  مَسَّ  ٱلْإِنسَٰنَ  ٱلضُّرُّ  دَعَانَا  لِجَنۢبِهِۦٓ  أَوْ  قَاعِدًا  أَوْ  قَآئِمًا  فَلَمَّا  كَشَفْنَا  عَنْهُ  ضُرَّهُۥ  مَرَّ  كَأَن  لَّمْ  يَدْعُنَآ  إِلَىٰ  ضُرٍّ  مَّسَّهُۥ  كَذَٰلِكَ  زُيِّنَ  لِلْمُسْرِفِينَ  مَا  كَانُوا۟  يَعْمَلُونَ wa‑idhā massa l‑insāna l‑ḍurru daʿānā lijanbihi aw qāʿidan aw qāʾiman fa‑lammā kashafnā ʿanhu ḍurrahu marra ka‑an lam yadʿunā ilā ḍurrin massahu ka‑dhālika zuyyina lil‑musrifīna kānū yaʿmalūna
When trouble toucheth a man, He crieth unto Us (in all postures)- lying down on his side, or sitting, or standing. But when We have solved his trouble, he passeth on his way as if he had never cried to Us for a trouble that touched him! thus do the deeds of transgressors seem fair in their eyes!
(10:22)

هُوَ  ٱلَّذِى  يُسَيِّرُكُمْ  فِى  ٱلْبَرِّ  وَٱلْبَحْرِ  حَتَّىٰٓ  إِذَا  كُنتُمْ  فِى  ٱلْفُلْكِ  وَجَرَيْنَ  بِهِم  بِرِيحٍ  طَيِّبَةٍ  وَفَرِحُوا۟  بِهَا  جَآءَتْهَا  رِيحٌ  عَاصِفٌ  وَجَآءَهُمُ  ٱلْمَوْجُ  مِن  كُلِّ  مَكَانٍ  وَظَنُّوٓا۟  أَنَّهُمْ  أُحِيطَ  بِهِمْ  دَعَوُا۟  ٱللَّـهَ  مُخْلِصِينَ  لَهُ  ٱلدِّينَ  لَئِنْ  أَنجَيْتَنَا  مِنْ  هَٰذِهِۦ  لَنَكُونَنَّ  مِنَ  ٱلشَّٰكِرِينَ huwa alladhī yusayyirukum l‑barri wa‑l‑baḥri ḥatta idhā kuntum l‑fulki wa‑jarayna bihim birīḥin ṭayyibatin wa‑fariḥū bihā jāathā rīḥun ʿāṣifun wa‑jāʾahumu l‑mawju min kulli makānin wa‑ẓannū annahum uḥīṭa bihim daʿawu allāha mukhliṣīna lahu l‑dīna lain anjaytanā min hādhihi la‑nakūnanna mina l‑shākirīna
He it is Who enableth you to traverse through land and sea; so that ye even board ships;- they sail with them with a favourable wind, and they rejoice thereat; then comes a stormy wind and the waves come to them from all sides, and they think they are being overwhelmed: they cry unto Allah, sincerely offering (their) duty unto Him saying, "If thou dost deliver us from this, we shall truly show our gratitude!"

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:17)

يَتَجَرَّعُهُۥ  وَلَا  يَكَادُ  يُسِيغُهُۥ  وَيَأْتِيهِ  ٱلْمَوْتُ  مِن  كُلِّ  مَكَانٍ  وَمَا  هُوَ  بِمَيِّتٍ  وَمِن  وَرَآئِهِۦ  عَذَابٌ  غَلِيظٌ yatajarraʿuhu wa‑lā yakādu yusīghuhu wa‑yatīhi l‑mawtu min kulli makānin wa‑mā huwa bimayyitin wa‑min warāʾihi ʿadhābun ghalīẓun
In gulps will he sip it, but never will he be near swallowing it down his throat: death will come to him from every quarter, yet will he not die: and in front of him will be a chastisement unrelenting.

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:112)

وَضَرَبَ  ٱللَّـهُ  مَثَلًا  قَرْيَةً  كَانَتْ  ءَامِنَةً  مُّطْمَئِنَّةً  يَأْتِيهَا  رِزْقُهَا  رَغَدًا  مِّن  كُلِّ  مَكَانٍ  فَكَفَرَتْ  بِأَنْعُمِ  ٱللَّـهِ  فَأَذَٰقَهَا  ٱللَّـهُ  لِبَاسَ  ٱلْجُوعِ  وَٱلْخَوْفِ  بِمَا  كَانُوا۟  يَصْنَعُونَ wa‑ḍaraba allāhu mathalan qaryatan kānat āminatan muṭmaʾinnatan yaʾtīhā rizquhā raghadan min kulli makānin fa‑kafarat bi‑anʿumi allāhi fa‑adhāqahā allāhu libāsa l‑jūʿi wa‑l‑khawfi bi‑mā kānū yaṣnaʿūna
Allah sets forth a Parable: a city enjoying security and quiet, abundantly supplied with sustenance from every place: Yet was it ungrateful for the favours of Allah: so Allah made it taste of hunger and terror (in extremes) (closing in on it) like a garment (from every side), because of the (evil) which (its people) wrought.

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:31)

حُنَفَآءَ  لِلَّـهِ  غَيْرَ  مُشْرِكِينَ  بِهِۦ  وَمَن  يُشْرِكْ  بِٱللَّـهِ  فَكَأَنَّمَا  خَرَّ  مِنَ  ٱلسَّمَآءِ  فَتَخْطَفُهُ  ٱلطَّيْرُ  أَوْ  تَهْوِى  بِهِ  ٱلرِّيحُ  فِى  مَكَانٍ  سَحِيقٍ ḥunafāʾa lillāhi ghayra mushrikīna bihi wa‑man yushrik billāhi fa‑kaʾannama kharra mina l‑samāʾi fa‑takhṭafuhu l‑ṭayru aw tahwī bihi l‑rīḥu makānin saḥīqin
Being true in faith to Allah, and never assigning partners to Him: if anyone assigns partners to Allah, is as if he had fallen from heaven and been snatched up by birds, or the wind had swooped (like a bird on its prey) and thrown him into a far-distant place.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:44)

وَمَا  كُنتَ  بِجَانِبِ  ٱلْغَرْبِىِّ  إِذْ  قَضَيْنَآ  إِلَىٰ  مُوسَى  ٱلْأَمْرَ  وَمَا  كُنتَ  مِنَ  ٱلشَّٰهِدِينَ wa‑mā kunta bi‑jānibi l‑gharbiyyi idh qaḍaynā ilā mūsā l‑amra wa‑mā kunta mina l‑shāhidīna
Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events).
(28:46)

وَمَا  كُنتَ  بِجَانِبِ  ٱلطُّورِ  إِذْ  نَادَيْنَا  وَلَٰكِن  رَّحْمَةً  مِّن  رَّبِّكَ  لِتُنذِرَ  قَوْمًا  مَّآ  أَتَىٰهُم  مِّن  نَّذِيرٍ  مِّن  قَبْلِكَ  لَعَلَّهُمْ  يَتَذَكَّرُونَ wa‑mā kunta bi‑jānibi l‑ṭūri idh nādaynā wa‑lākin rraḥmatan min rabbika li‑tundhira qawman atāhum min nnadhīrin min qablika la‑ʿallahum yatadhakkarūna
Nor wast thou at the side of (the Mountain of) Tur when we called (to Moses). Yet (art thou sent) as Mercy from thy Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before thee: in order that they may receive admonition.