Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:kwn AND GLOSS:"so that she would be"

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 10 Yūnus (Jonah)
RefArabic    TransliterationTranslation
(10:92)

فَٱلْيَوْمَ  نُنَجِّيكَ  بِبَدَنِكَ  لِتَكُونَ  لِمَنْ  خَلْفَكَ  ءَايَةً  وَإِنَّ  كَثِيرًا  مِّنَ  ٱلنَّاسِ  عَنْ  ءَايَٰتِنَا  لَغَٰفِلُونَ fa‑l‑yawma nunajjīka bibadanika li‑takūna liman khalfaka āyatan wa‑inna kathīran mina l‑nāsi ʿan āyātinā la‑ghāfilūna
"This day shall We save thee in the body, that thou mayest be a sign to those who come after thee! but verily, many among mankind are heedless of Our Signs!"

Surah 26 al-Shuʿarā (The Poets)
(26:194)

عَلَىٰ  قَلْبِكَ  لِتَكُونَ  مِنَ  ٱلْمُنذِرِينَ ʿalā qalbika li‑takūna mina l‑mundhirīna
To thy heart and mind, that thou mayest admonish.

Surah 28 al-Qaṣaṣ (The Narrative)
(28:10)

وَأَصْبَحَ  فُؤَادُ  أُمِّ  مُوسَىٰ  فَٰرِغًا  إِن  كَادَتْ  لَتُبْدِى  بِهِۦ  لَوْلَآ  أَن  رَّبَطْنَا  عَلَىٰ  قَلْبِهَا  لِتَكُونَ  مِنَ  ٱلْمُؤْمِنِينَ wa‑aṣbaḥa fuʾādu ummi mūsā fārighan in kādat la‑tubdī bihi lawlā an rrabaṭnā ʿalā qalbihā li‑takūna mina l‑muʾminīna
But there came to be a void in the heart of the mother of Moses: She was going almost to disclose his (case), had We not strengthened her heart (with faith), so that she might remain a (firm) believer.