Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(37:16) | أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ | a‑idhā mitnā wa‑kunnā turāban wa‑ʿiẓāman a‑innā la‑mabʿūthūna | "What! when we die, and become dust and bones, shall we (then)
be raised up (again)
Sura al-Ṣaffāt 37:16 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ a-idhā mitnā wa-kunnā turāban wa-ʿiẓāman a-innā la-mabʿūthūna "What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again) |
(37:21) | هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ | hādhā yawmu l‑faṣli alladhī kuntum bihi tukadhdhibūna | (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose
truth ye (once) denied!"
Sura al-Ṣaffāt 37:21 هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ hādhā yawmu l-faṣli alladhī kuntum bihi tukadhdhibūna (A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!" |
(37:22) | ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ | iḥshurū lladhīna ẓalamū wa‑azwājahum wa‑mā kānū yaʿbudūna | "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their
wives, and the things they worshipped-
Sura al-Ṣaffāt 37:22 ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ iḥshurū lladhīna ẓalamū wa-azwājahum wa-mā kānū yaʿbudūna "Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped- |
(37:28) | قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ | qālū innakum kuntum taʾtūnanā ʿani l‑yamīni | They will say: "It was ye who used to come to us from the
right hand (of power and authority)!"
Sura al-Ṣaffāt 37:28 قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ qālū innakum kuntum taʾtūnanā ʿani l-yamīni They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!" |
(37:29) | قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ | qālū bal lam takūnū muminīna | They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith!
Sura al-Ṣaffāt 37:29 قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ qālū bal lam takūnū muminīna They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith! |
(37:30) | وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ | wa‑mā kāna la‑nā ʿalaykum min sulṭānin bal kuntum qawman ṭāghīna | "Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a
people in obstinate rebellion!
Sura al-Ṣaffāt 37:30 وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَٰغِينَ wa-mā kāna la-nā ʿalaykum min sulṭānin bal kuntum qawman ṭāghīna "Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion! |
(37:32) | فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ | fa‑aghwaynākum innā kunnā ghāwīna | "We led you astray: for truly we were ourselves astray."
Sura al-Ṣaffāt 37:32 فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ fa-aghwaynākum innā kunnā ghāwīna "We led you astray: for truly we were ourselves astray." |
(37:35) | إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّـهُ يَسْتَكْبِرُونَ | innahum kānū idhā qīla lahum lā ilāha illā allāhu yastakbirūna | For they, when they were told that there is no god except Allah,
would puff themselves up with Pride,
Sura al-Ṣaffāt 37:35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّـهُ يَسْتَكْبِرُونَ innahum kānū idhā qīla lahum lā ilāha illā allāhu yastakbirūna For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride, |
(37:39) | وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ | wa‑mā tujzawna illā mā kuntum taʿmalūna | But it will be no more than the retribution of (the Evil) that
ye have wrought;-
Sura al-Ṣaffāt 37:39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ wa-mā tujzawna illā mā kuntum taʿmalūna But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;- |
(37:51) | قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ | qalā qāʾilun minhum innī kāna lī qarīnun | One of them will start the talk and say: "I had an intimate
companion (on the earth),
Sura al-Ṣaffāt 37:51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ qalā qāʾilun minhum innī kāna lī qarīnun One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth), |
(37:53) | أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ | a‑idhā mitnā wa‑kunnā turāban wa‑ʿiẓāman a‑innā lamadīnūna | "'When we die and become dust and bones, shall we indeed
receive rewards and punishments?'"
Sura al-Ṣaffāt 37:53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ a-idhā mitnā wa-kunnā turāban wa-ʿiẓāman a-innā lamadīnūna "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'" |
(37:57) | وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ | wa‑lawlā niʿmatu rabbī la‑kuntu mina l‑muḥḍarīna | "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly
have been among those brought (there)!
Sura al-Ṣaffāt 37:57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ wa-lawlā niʿmatu rabbī la-kuntu mina l-muḥḍarīna "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)! |
(37:73) | فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ | fa‑inẓur kayfa kāna ʿāqibatu l‑mundharīna | Then see what was the end of those who were admonished (but
heeded not),-
Sura al-Ṣaffāt 37:73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ fa-inẓur kayfa kāna ʿāqibatu l-mundharīna Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),- |
(37:116) | وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ | wa‑naṣarnāhum fakānū humu l‑ghālibīna | And We helped them, so they overcame (their troubles);
Sura al-Ṣaffāt 37:116 وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ wa-naṣarnāhum fakānū humu l-ghālibīna And We helped them, so they overcame (their troubles); |
(37:141) | فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ | fa‑sāhama fa‑kāna mina l‑mudḥaḍīna | He (agreed to) cast lots, and he was condemned:
Sura al-Ṣaffāt 37:141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ fa-sāhama fa-kāna mina l-mudḥaḍīna He (agreed to) cast lots, and he was condemned: |
(37:143) | فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ | fa‑lawlā annahu kāna mina l‑musabbiḥīna | Had it not been that he (repented and) glorified Allah,
Sura al-Ṣaffāt 37:143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ fa-lawlā annahu kāna mina l-musabbiḥīna Had it not been that he (repented and) glorified Allah, |
(37:157) | فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ | fa‑ʾtū bi‑kitābikum in kuntum ṣādiqīna | Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!
Sura al-Ṣaffāt 37:157 فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ fa-ʾtū bi-kitābikum in kuntum ṣādiqīna Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful! |
(37:167) | وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ | wa‑in kānū la‑yaqūlūna | And there were those who said,
Sura al-Ṣaffāt 37:167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ wa-in kānū la-yaqūlūna And there were those who said, |
(37:169) | لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّـهِ ٱلْمُخْلَصِينَ | la‑kunnā ʿibāda allāhi l‑mukhlaṣīna | "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and
devoted)!"
Sura al-Ṣaffāt 37:169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّـهِ ٱلْمُخْلَصِينَ la-kunnā ʿibāda allāhi l-mukhlaṣīna "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!" |