Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(3:79) | مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ ٱللَّـهُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا۟ عِبَادًا لِّى مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَلَٰكِن كُونُوا۟ رَبَّٰنِيِّۦنَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ ٱلْكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ | mā kāna li‑basharin an yutīahu allāhu l‑kitāba wa‑l‑ḥukma wa‑l‑nubuwwata thumma yaqūla lil‑nāsi kūnū ʿibādan lī min dūni allāhi wa‑lākin kūnū rabbānīyina bi‑mā kuntum tuʿallimūna l‑kitāba wa‑bimā kuntum tadrusūna | It is not (possible) that a man, to whom is given the Book,
and Wisdom, and the prophetic office, should say to people: "Be ye my
worshippers rather than Allah's": on the contrary (He would say) "Be ye
worshippers of Him Who is truly the Cherisher of all: For ye have taught
the Book and ye have studied it earnestly."
Sura Āl-ʿImrān 3:79 مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ ٱللَّـهُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا۟ عِبَادًا لِّى مِن دُونِ ٱللَّـهِ وَلَٰكِن كُونُوا۟ رَبَّٰنِيِّۦنَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ ٱلْكِتَٰبَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُونَ mā kāna li-basharin an yutīahu allāhu l-kitāba wa-l-ḥukma wa-l-nubuwwata thumma yaqūla lil-nāsi kūnū ʿibādan lī min dūni allāhi wa-lākin kūnū rabbānīyina bi-mā kuntum tuʿallimūna l-kitāba wa-bimā kuntum tadrusūna It is not (possible) that a man, to whom is given the Book, and Wisdom, and the prophetic office, should say to people: "Be ye my worshippers rather than Allah's": on the contrary (He would say) "Be ye worshippers of Him Who is truly the Cherisher of all: For ye have taught the Book and ye have studied it earnestly." |
(6:89) | أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا۟ بِهَا بِكَٰفِرِينَ | ulāʾika lladhīna ātaynāhumu l‑kitāba wa‑l‑ḥukma wa‑l‑nubuwwata fa‑in yakfur bihā hāʾulāʾi fa‑qad wakkalnā bihā qawman laysū bihā bikāfirīna | These were the men to whom We gave the Book, and authority,
and prophethood: if these (their descendants) reject them, Behold! We shall
entrust their charge to a new people who reject them not.
Sura al-Anʿām 6:89 أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَٰهُمُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ فَإِن يَكْفُرْ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدْ وَكَّلْنَا بِهَا قَوْمًا لَّيْسُوا۟ بِهَا بِكَٰفِرِينَ ulāʾika lladhīna ātaynāhumu l-kitāba wa-l-ḥukma wa-l-nubuwwata fa-in yakfur bihā hāʾulāʾi fa-qad wakkalnā bihā qawman laysū bihā bikāfirīna These were the men to whom We gave the Book, and authority, and prophethood: if these (their descendants) reject them, Behold! We shall entrust their charge to a new people who reject them not. |
(29:27) | وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ | wa‑wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑jaʿalnā fī dhurriyyatihi l‑nubuwwata wa‑l‑kitāba wa‑ātaynāhu ajrahu fī l‑dunyā wa‑innahu fī l‑akhirati la‑mina l‑ṣāliḥīna | And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his
progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this
life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous.
Sura al-ʿAnkabūt 29:27 وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ إِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ وَءَاتَيْنَٰهُ أَجْرَهُۥ فِى ٱلدُّنْيَا وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْأَخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ wa-wahabnā lahu isḥāqa wa-yaʿqūba wa-jaʿalnā fī dhurriyyatihi l-nubuwwata wa-l-kitāba wa-ātaynāhu ajrahu fī l-dunyā wa-innahu fī l-akhirati la-mina l-ṣāliḥīna And We gave (Abraham) Isaac and Jacob, and ordained among his progeny Prophethood and Revelation, and We granted him his reward in this life; and he was in the Hereafter (of the company) of the Righteous. |
(45:16) | وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلْنَٰهُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ | wa‑la‑qad ātaynā banī isrāʾīla l‑kitāba wa‑l‑ḥukma wa‑l‑nubuwwata wa‑razaqnāhum mina l‑ṭayyibāti wa‑faḍḍalnāhum ʿalā l‑ʿālamīna | We did aforetime grant to the Children of Israel the Book the
Power of Command, and Prophethood; We gave them, for Sustenance, things
good and pure; and We favoured them above the nations.
Sura al-Jāthiyah 45:16 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحُكْمَ وَٱلنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَٰهُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَفَضَّلْنَٰهُمْ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ wa-la-qad ātaynā banī isrāʾīla l-kitāba wa-l-ḥukma wa-l-nubuwwata wa-razaqnāhum mina l-ṭayyibāti wa-faḍḍalnāhum ʿalā l-ʿālamīna We did aforetime grant to the Children of Israel the Book the Power of Command, and Prophethood; We gave them, for Sustenance, things good and pure; and We favoured them above the nations. |
(57:26) | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَٰهِيمَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ | wa‑la‑qad arsalnā nūḥan wa‑ibrāhīma wa‑jaʿalnā fī dhurrīyatihimā l‑nubuwwata wa‑l‑kitāba fa‑minhum muhtadin wa‑kathīrun minhum fāsiqūna | And We sent Noah and Abraham, and established in their line
Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance. But
many of them became rebellious transgressors.
Sura al-Ḥadīd 57:26 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَٰهِيمَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَٰبَ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَٰسِقُونَ wa-la-qad arsalnā nūḥan wa-ibrāhīma wa-jaʿalnā fī dhurrīyatihimā l-nubuwwata wa-l-kitāba fa-minhum muhtadin wa-kathīrun minhum fāsiqūna And We sent Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance. But many of them became rebellious transgressors. |