Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:nbA AND GLOSS:"a Prophet"

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 2 al-Baqara (The Cow)
RefArabic    TransliterationTranslation
(2:246)

أَلَمْ  تَرَ  إِلَى  ٱلْمَلَإِ  مِنۢ  بَنِىٓ  إِسْرَٰٓءِيلَ  مِنۢ  بَعْدِ  مُوسَىٰٓ  إِذْ  قَالُوا۟  لِنَبِىٍّ  لَّهُمُ  ٱبْعَثْ  لَنَا  مَلِكًا  نُّقَٰتِلْ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  قَالَ  هَلْ  عَسَيْتُمْ  إِن  كُتِبَ  عَلَيْكُمُ  ٱلْقِتَالُ  أَلَّا  تُقَٰتِلُوا۟  قَالُوا۟  وَمَا  لَنَآ  أَلَّا  نُقَٰتِلَ  فِى  سَبِيلِ  ٱللَّـهِ  وَقَدْ  أُخْرِجْنَا  مِن  دِيَٰرِنَا  وَأَبْنَآئِنَا  فَلَمَّا  كُتِبَ  عَلَيْهِمُ  ٱلْقِتَالُ  تَوَلَّوْا۟  إِلَّا  قَلِيلًا  مِّنْهُمْ  وَٱللَّـهُ  عَلِيمٌۢ  بِٱلظَّٰلِمِينَ a‑lam tara ilā l‑malāʾi min banī isrāʾīla min baʿdi mūsā idh qālū li‑nabiyyin llahumu abʿath la‑nā malikan nuqātil sabīli allāhi qalā hal ʿasaytum in kutiba ʿalaykumu l‑qitālu allā tuqātilū qālū wa‑mā lanā allā nuqātila sabīli allāhi wa‑qad ukhrijnā min diyārinā wa‑abnāʾinā fa‑lammā kutiba ʿalayhimu l‑qitālu tawallaw illā qalīlan minhum wallāhu ʿalīmun bil‑ẓālimīna
Hast thou not Turned thy vision to the Chiefs of the Children of Israel after (the time of) Moses? they said to a prophet (That was) among them: "Appoint for us a king, that we May fight in the cause of Allah." He said: "Is it not possible, if ye were commanded to fight, that that ye will not fight?" They said: "How could we refuse to fight in the cause of Allah, seeing that we were turned out of our homes and our families?" but when they were commanded to fight, they turned back, except a small band among them. But Allah Has full knowledge of those who do wrong.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
(3:39)

فَنَادَتْهُ  ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ  وَهُوَ  قَآئِمٌ  يُصَلِّى  فِى  ٱلْمِحْرَابِ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  يُبَشِّرُكَ  بِيَحْيَىٰ  مُصَدِّقًۢا  بِكَلِمَةٍ  مِّنَ  ٱللَّـهِ  وَسَيِّدًا  وَحَصُورًا  وَنَبِيًّا  مِّنَ  ٱلصَّٰلِحِينَ fa‑nādathu l‑malāʾikatu wa‑huwa qāʾimun yuṣallī l‑miḥrābi annā allāha yubashshiruka bi‑yaḥyā muṣaddiqan bi‑kalimatin mina allāhi wa‑sayyidan wa‑ḥaṣūran wa‑nabiyyan mina l‑ṣāliḥīna
While he was standing in prayer in the chamber, the angels called unto him: "Allah doth give thee glad tidings of Yahya, witnessing the truth of a Word from Allah, and (be besides) noble, chaste, and a prophet,- of the (goodly) company of the righteous."
(3:161)

وَمَا  كَانَ  لِنَبِىٍّ  أَن  يَغُلَّ  وَمَن  يَغْلُلْ  يَأْتِ  بِمَا  غَلَّ  يَوْمَ  ٱلْقِيَٰمَةِ  ثُمَّ  تُوَفَّىٰ  كُلُّ  نَفْسٍ  مَّا  كَسَبَتْ  وَهُمْ  لَا  يُظْلَمُونَ wa‑mā kāna li‑nabiyyin an yaghulla wa‑man yaghlul yaʾti bi‑mā ghalla yawma l‑qiyāmati thumma tuwaffā kullu nafsin kasabat wa‑hum yuẓlamūna
No prophet could (ever) be false to his trust. If any person is so false, He shall, on the Day of Judgment, restore what he misappropriated; then shall every soul receive its due,- whatever it earned,- and none shall be dealt with unjustly.

Surah 8 al-Anfāl (The Spoils of War)
(8:67)

مَا  كَانَ  لِنَبِىٍّ  أَن  يَكُونَ  لَهُۥٓ  أَسْرَىٰ  حَتَّىٰ  يُثْخِنَ  فِى  ٱلْأَرْضِ  تُرِيدُونَ  عَرَضَ  ٱلدُّنْيَا  وَٱللَّـهُ  يُرِيدُ  ٱلْأَخِرَةَ  وَٱللَّـهُ  عَزِيزٌ  حَكِيمٌ kāna li‑nabiyyin an yakūna lahu asra ḥattā yuthkhina l‑arḍi turīdūna ʿaraḍa l‑dunyā wallāhu yurīdu l‑akhirata wallāhu ʿazīzun ḥakīmun
It is not fitting for a prophet that he should have prisoners of war until he hath thoroughly subdued the land. Ye look for the temporal goods of this world; but Allah looketh to the Hereafter: And Allah is Exalted in might, Wise.

Surah 19 Maryam (Mary)
(19:30)

قَالَ  إِنِّى  عَبْدُ  ٱللَّـهِ  ءَاتَىٰنِىَ  ٱلْكِتَٰبَ  وَجَعَلَنِى  نَبِيًّا qalā innī ʿabdu allāhi ātāniya l‑kitāba wa‑jaʿalanī nabiyyan
He said: "I am indeed a servant of Allah: He hath given me revelation and made me a prophet;
(19:41)

وَٱذْكُرْ  فِى  ٱلْكِتَٰبِ  إِبْرَٰهِيمَ  إِنَّهُۥ  كَانَ  صِدِّيقًا  نَّبِيًّا wa‑idhkur l‑kitābi ibrāhīma innahu kāna ṣiddīqan nabiyyan
(Also mention in the Book (the story of) Abraham: He was a man of Truth, a prophet.
(19:49)

فَلَمَّا  ٱعْتَزَلَهُمْ  وَمَا  يَعْبُدُونَ  مِن  دُونِ  ٱللَّـهِ  وَهَبْنَا  لَهُۥٓ  إِسْحَٰقَ  وَيَعْقُوبَ  وَكُلًّا  جَعَلْنَا  نَبِيًّا fa‑lammā iʿtazalahum wa‑mā yaʿbudūna min dūni allāhi wahabnā lahu isḥāqa wa‑yaʿqūba wa‑kullan jaʿalnā nabiyyan
When he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We bestowed on him Isaac and Jacob, and each one of them We made a prophet.
(19:51)

وَٱذْكُرْ  فِى  ٱلْكِتَٰبِ  مُوسَىٰٓ  إِنَّهُۥ  كَانَ  مُخْلَصًا  وَكَانَ  رَسُولًا  نَّبِيًّا wa‑idhkur l‑kitābi mūsā innahu kāna mukhlaṣan wa‑kāna rasūlan nabiyyan
Also mention in the Book (the story of) Moses: for he was specially chosen, and he was a messenger (and) a prophet.
(19:53)

وَوَهَبْنَا  لَهُۥ  مِن  رَّحْمَتِنَآ  أَخَاهُ  هَٰرُونَ  نَبِيًّا wa‑wahabnā lahu min rraḥmatinā akhāhu hārūna nabiyyan
And, out of Our Mercy, We gave him his brother Aaron, (also) a prophet.
(19:54)

وَٱذْكُرْ  فِى  ٱلْكِتَٰبِ  إِسْمَٰعِيلَ  إِنَّهُۥ  كَانَ  صَادِقَ  ٱلْوَعْدِ  وَكَانَ  رَسُولًا  نَّبِيًّا wa‑idhkur l‑kitābi ismāʿīla innahu kāna ṣādiqa l‑waʿdi wa‑kāna rasūlan nabiyyan
Also mention in the Book (the story of) Isma'il: He was (strictly) true to what he promised, and he was a messenger (and) a prophet.
(19:56)

وَٱذْكُرْ  فِى  ٱلْكِتَٰبِ  إِدْرِيسَ  إِنَّهُۥ  كَانَ  صِدِّيقًا  نَّبِيًّا wa‑idhkur l‑kitābi idrīsa innahu kāna ṣiddīqan nabiyyan
Also mention in the Book the case of Idris: He was a man of truth (and sincerity), (and) a prophet:

Surah 37 al-Ṣaffāt (The Rangers)
(37:112)

وَبَشَّرْنَٰهُ  بِإِسْحَٰقَ  نَبِيًّا  مِّنَ  ٱلصَّٰلِحِينَ wa‑bashsharnāhu bi‑iṣḥāqa nabiyyan mina l‑ṣāliḥīna
And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous.