Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:nbt@[VERB MASCULINE]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 3 Āl-ʿImrān (The Family of Imran)
RefArabic    TransliterationTranslation
(3:37)

فَتَقَبَّلَهَا  رَبُّهَا  بِقَبُولٍ  حَسَنٍ  وَأَنۢبَتَهَا  نَبَاتًا  حَسَنًا  وَكَفَّلَهَا  زَكَرِيَّا  كُلَّمَا  دَخَلَ  عَلَيْهَا  زَكَرِيَّا  ٱلْمِحْرَابَ  وَجَدَ  عِندَهَا  رِزْقًا  قَالَ  يَٰمَرْيَمُ  أَنَّىٰ  لَكِ  هَٰذَا  قَالَتْ  هُوَ  مِنْ  عِندِ  ٱللَّـهِ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يَرْزُقُ  مَن  يَشَآءُ  بِغَيْرِ  حِسَابٍ fa‑taqabbalahā rabbuhā bi‑qabūlin ḥasanin wa‑anbatahā nabātan ḥasanan wa‑kaffalahā zakariyyā kullamā dakhala ʿalayhā zakariyyā l‑miḥrāba wajada ʿindahā rizqan qalā yā‑maryamu annā laki hādhā qālat huwa min ʿindi allāhi inna allāha yarzuqu man yashāʾu bi‑ghayri ḥisābin
Right graciously did her Lord accept her: He made her grow in purity and beauty: To the care of Zakariya was she assigned. Every time that he entered (Her) chamber to see her, He found her supplied with sustenance. He said: "O Mary! Whence (comes) this to you?" She said: "From Allah: for Allah Provides sustenance to whom He pleases without measure."

Surah 16 al-Naḥl (The Bee)
(16:11)

يُنۢبِتُ  لَكُم  بِهِ  ٱلزَّرْعَ  وَٱلزَّيْتُونَ  وَٱلنَّخِيلَ  وَٱلْأَعْنَٰبَ  وَمِن  كُلِّ  ٱلثَّمَرَٰتِ  إِنَّ  فِى  ذَٰلِكَ  لَءَايَةً  لِّقَوْمٍ  يَتَفَكَّرُونَ yunbitu la‑kum bihi l‑zarʿa wa‑l‑zaytūna wa‑l‑nakhīla wa‑l‑aʿnāba wa‑min kulli l‑thamarāti inna dhālika la‑āyatan li‑qawmin yatafakkarūna
With it He produces for you corn, olives, date-palms, grapes and every kind of fruit: verily in this is a sign for those who give thought.

Surah 27 al-Naml (The Ant)
(27:60)

أَمَّنْ  خَلَقَ  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَٱلْأَرْضَ  وَأَنزَلَ  لَكُم  مِّنَ  ٱلسَّمَآءِ  مَآءً  فَأَنۢبَتْنَا  بِهِۦ  حَدَآئِقَ  ذَاتَ  بَهْجَةٍ  مَّا  كَانَ  لَكُمْ  أَن  تُنۢبِتُوا۟  شَجَرَهَآ  أَءِلَٰهٌ  مَّعَ  ٱللَّـهِ  بَلْ  هُمْ  قَوْمٌ  يَعْدِلُونَ a‑man khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa wa‑anzala la‑kum mina l‑samāʾi māʾan fa‑anbatnā bihi ḥadāʾiqa dhāta bahjatin kāna la‑kum an tunbitū shajarahā a‑ilāhun maʿa allāhi bal hum qawmun yaʿdilūna
Or, Who has created the heavens and the earth, and Who sends you down rain from the sky? Yea, with it We cause to grow well-planted orchards full of beauty of delight: it is not in your power to cause the growth of the trees in them. (Can there be another) god besides Allah? Nay, they are a people who swerve from justice.

Surah 71 Nūḥ (Noah)
(71:17)

وَٱللَّـهُ  أَنۢبَتَكُم  مِّنَ  ٱلْأَرْضِ  نَبَاتًا wallāhu anbatakum mina l‑arḍi nabātan
"'And Allah has produced you from the earth growing (gradually),