Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(5:91) | إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ فِى ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللَّـهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ | innamā yurīdu l‑shayṭānu an yūqiʿa baynakumu l‑ʿadāwata wa‑l‑baghḍāʾa fī l‑khamri wa‑l‑maysiri wa‑yaṣuddakum ʿan dhikri allāhi wa‑ʿani l‑ṣalawti fa‑hal antum muntahūna | Satan's plan is (but) to excite enmity and hatred between you,
with intoxicants and gambling, and hinder you from the remembrance of Allah,
and from prayer: will ye not then abstain?
Sura al-Māʾidah 5:91 إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةَ وَٱلْبَغْضَآءَ فِى ٱلْخَمْرِ وَٱلْمَيْسِرِ وَيَصُدَّكُمْ عَن ذِكْرِ ٱللَّـهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِ فَهَلْ أَنتُم مُّنتَهُونَ innamā yurīdu l-shayṭānu an yūqiʿa baynakumu l-ʿadāwata wa-l-baghḍāʾa fī l-khamri wa-l-maysiri wa-yaṣuddakum ʿan dhikri allāhi wa-ʿani l-ṣalawti fa-hal antum muntahūna Satan's plan is (but) to excite enmity and hatred between you, with intoxicants and gambling, and hinder you from the remembrance of Allah, and from prayer: will ye not then abstain? |
(9:112) | ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلْعَٰبِدُونَ ٱلْحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلْأَمِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّـهِ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ | l‑tāʾibūna l‑ʿābidūna l‑ḥāmidūna l‑sāʾiḥūna l‑rākiʿūna l‑sājidūna l‑amirūna bil‑maʿrūfi wa‑l‑nāhūna ʿani l‑munkari wa‑l‑ḥāfiẓūna li‑ḥudūdi allāhi wa‑bashshiri l‑muʾminīna | Those that turn (to Allah) in repentance; that serve Him, and
praise Him; that wander in devotion to the cause of Allah,: that bow down and
prostrate themselves in prayer; that enjoin good and forbid evil; and
observe the limit set by Allah;- (These do rejoice). So proclaim the glad
tidings to the Believers.
Sura al-Tawbah 9:112 ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلْعَٰبِدُونَ ٱلْحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلْأَمِرُونَ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱلْحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّـهِ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ l-tāʾibūna l-ʿābidūna l-ḥāmidūna l-sāʾiḥūna l-rākiʿūna l-sājidūna l-amirūna bil-maʿrūfi wa-l-nāhūna ʿani l-munkari wa-l-ḥāfiẓūna li-ḥudūdi allāhi wa-bashshiri l-muʾminīna Those that turn (to Allah) in repentance; that serve Him, and praise Him; that wander in devotion to the cause of Allah,: that bow down and prostrate themselves in prayer; that enjoin good and forbid evil; and observe the limit set by Allah;- (These do rejoice). So proclaim the glad tidings to the Believers. |
(20:54) | كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَٰمَكُمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ | kulū wa‑irʿaw anʿāmakum inna fī dhālika la‑āyātin li‑lūlī l‑nuhā | Eat (for yourselves) and pasture your cattle: verily, in this
are Signs for men endued with understanding.
Sura Ṭā Hā 20:54 كُلُوا۟ وَٱرْعَوْا۟ أَنْعَٰمَكُمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ kulū wa-irʿaw anʿāmakum inna fī dhālika la-āyātin li-lūlī l-nuhā Eat (for yourselves) and pasture your cattle: verily, in this are Signs for men endued with understanding. |
(20:128) | أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَٰكِنِهِمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ | a‑fa‑lam yahdi lahum kam ahlaknā qablahum mina l‑qurūni yamshūna fī masākinihim inna fī dhālika la‑āyātin li‑lūlī l‑nuhā | Is it not a warning to such men (to call to mind) how many
generations before them We destroyed, in whose haunts they (now) move?
Verily, in this are Signs for men endued with understanding.
Sura Ṭā Hā 20:128 أَفَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ يَمْشُونَ فِى مَسَٰكِنِهِمْ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّأُو۟لِى ٱلنُّهَىٰ a-fa-lam yahdi lahum kam ahlaknā qablahum mina l-qurūni yamshūna fī masākinihim inna fī dhālika la-āyātin li-lūlī l-nuhā Is it not a warning to such men (to call to mind) how many generations before them We destroyed, in whose haunts they (now) move? Verily, in this are Signs for men endued with understanding. |