Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(21:65) | ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ | thumma nukisū ʿalā ruʾūsihim la‑qad ʿalimta mā hāʾulāʾi yanṭiqūna | Then were they confounded with shame: (they said), "Thou
knowest full well that these (idols) do not speak!"
Sura al-Anbiyāʾ 21:65 ثُمَّ نُكِسُوا۟ عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ thumma nukisū ʿalā ruʾūsihim la-qad ʿalimta mā hāʾulāʾi yanṭiqūna Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!" |
(32:12) | وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلْمُجْرِمُونَ نَاكِسُوا۟ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَٱرْجِعْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ | wa‑law tara idhi l‑mujrimūna nākisū ruʾūsihim ʿinda rabbihim rabbanā abṣarnā wa‑samiʿnā fa‑irjiʿnā naʿmal ṣāliḥan innā mūqinūna | If only thou couldst see when the guilty ones will bend low
their heads before their Lord, (saying:) "Our Lord! We have seen and we
have heard: Now then send us back (to the world): we will work
righteousness: for we do indeed (now) believe."
Sura al-Sajdah 32:12 وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلْمُجْرِمُونَ نَاكِسُوا۟ رُءُوسِهِمْ عِندَ رَبِّهِمْ رَبَّنَآ أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَٱرْجِعْنَا نَعْمَلْ صَٰلِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ wa-law tara idhi l-mujrimūna nākisū ruʾūsihim ʿinda rabbihim rabbanā abṣarnā wa-samiʿnā fa-irjiʿnā naʿmal ṣāliḥan innā mūqinūna If only thou couldst see when the guilty ones will bend low their heads before their Lord, (saying:) "Our Lord! We have seen and we have heard: Now then send us back (to the world): we will work righteousness: for we do indeed (now) believe." |
(36:68) | وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ | wa‑man nnuʿammirhu nunakkishu fī l‑khalqi a‑fa‑lā yaʿqilūna | If We grant long life to any, We cause him to be reversed in
nature: Will they not then understand?
Sura Yā Sin 36:68 وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ أَفَلَا يَعْقِلُونَ wa-man nnuʿammirhu nunakkishu fī l-khalqi a-fa-lā yaʿqilūna If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand? |