Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(22:7) | وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّـهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ | wa‑anna l‑sāʿata ātiyatun lā rayba fīhā wa‑anna allāha yabʿathu man fī l‑qubūri | And verily the Hour will come: there can be no doubt about it,
or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.
Sura al-Ḥajj 22:7 وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ لَّا رَيْبَ فِيهَا وَأَنَّ ٱللَّـهَ يَبْعَثُ مَن فِى ٱلْقُبُورِ wa-anna l-sāʿata ātiyatun lā rayba fīhā wa-anna allāha yabʿathu man fī l-qubūri And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves. |
(35:22) | وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَحْيَآءُ وَلَا ٱلْأَمْوَٰتُ إِنَّ ٱللَّـهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى ٱلْقُبُورِ | wa‑mā yastawī l‑aḥyāʾu wa‑lā l‑amwātu inna allāha yusmiʿu man yashāʾu wa‑mā anta bi‑musmiʿin man fī l‑qubūri | Nor are alike those that are living and those that are dead.
Allah can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to
hear who are (buried) in graves.
Sura al-Faṭīr 35:22 وَمَا يَسْتَوِى ٱلْأَحْيَآءُ وَلَا ٱلْأَمْوَٰتُ إِنَّ ٱللَّـهَ يُسْمِعُ مَن يَشَآءُ وَمَآ أَنتَ بِمُسْمِعٍ مَّن فِى ٱلْقُبُورِ wa-mā yastawī l-aḥyāʾu wa-lā l-amwātu inna allāha yusmiʿu man yashāʾu wa-mā anta bi-musmiʿin man fī l-qubūri Nor are alike those that are living and those that are dead. Allah can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to hear who are (buried) in graves. |
(60:13) | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّـهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْأَخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْقُبُورِ | yā‑ayyuhā lladhīna āmanū lā tatawallaw qawman ghaḍiba allāhu ʿalayhim qad yaʾisū mina l‑akhirati ka‑mā yaʾisa l‑kuffāru min aṣḥābi l‑qubūri | O ye who believe! Turn not (for friendship) to people on whom
is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as
the Unbelievers are in despair about those (buried) in graves.
Sura al-Mumtaḥanah 60:13 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّـهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْأَخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْقُبُورِ yā-ayyuhā lladhīna āmanū lā tatawallaw qawman ghaḍiba allāhu ʿalayhim qad yaʾisū mina l-akhirati ka-mā yaʾisa l-kuffāru min aṣḥābi l-qubūri O ye who believe! Turn not (for friendship) to people on whom is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as the Unbelievers are in despair about those (buried) in graves. |
(80:21) | ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ | thumma amātahu fa‑aqbarahu | Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
Sura al-ʿAbasa 80:21 ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ thumma amātahu fa-aqbarahu Then He causeth him to die, and putteth him in his grave; |
(100:9) | أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ | a‑fa‑lā yaʿlamu idhā buʿthira mā fī l‑qubūri | Does he not know,- when that which is in the graves is
scattered abroad
Sura al-ʿĀdiyāt 100:9 أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ a-fa-lā yaʿlamu idhā buʿthira mā fī l-qubūri Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad |
(102:2) | حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ | ḥattā zurtumu l‑maqābira | Until ye visit the graves.
Sura al-Takāthur 102:2 حَتَّىٰ زُرْتُمُ ٱلْمَقَابِرَ ḥattā zurtumu l-maqābira Until ye visit the graves. |