Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(27:1) | طسٓ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ | ṭāʾ sīn tilka āyātu l‑qurʾāni wa‑kitābin mubīnin | These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things)
clear;
Sura al-Naml 27:1 طسٓ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْقُرْءَانِ وَكِتَابٍ مُّبِينٍ ṭāʾ sīn tilka āyātu l-qurʾāni wa-kitābin mubīnin These are verses of the Qur'an,-a book that makes (things) clear; |
(27:6) | وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ | wainnaka la‑tulaqqā l‑qurʾāna min lladun ḥakīmin ʿalīmin | As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence
of one who is wise and all-knowing.
Sura al-Naml 27:6 وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلْقُرْءَانَ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ wainnaka la-tulaqqā l-qurʾāna min lladun ḥakīmin ʿalīmin As to thee, the Qur'an is bestowed upon thee from the presence of one who is wise and all-knowing. |
(27:76) | إِنَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ | inna hādhā l‑qurʾāna yaquṣṣu ʿalā banī isrāʾīla akthara alladhī hum fīhi yakhtalifūna | Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most
of the matters in which they disagree.
Sura al-Naml 27:76 إِنَّ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ أَكْثَرَ ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ inna hādhā l-qurʾāna yaquṣṣu ʿalā banī isrāʾīla akthara alladhī hum fīhi yakhtalifūna Verily this Qur'an doth explain to the Children of Israel most of the matters in which they disagree. |
(27:92) | وَأَنْ أَتْلُوَا۟ ٱلْقُرْءَانَ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ | wa‑an atlūā l‑qurʾāna fa‑mani ihtadā fa‑innamā yahtadī li‑nafsihi wa‑man ḍalla fa‑qul innamā anā mina l‑mundhirīna | And to rehearse the Qur'an: and if any accept guidance, they
do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a
Warner".
Sura al-Naml 27:92 وَأَنْ أَتْلُوَا۟ ٱلْقُرْءَانَ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهْتَدِى لِنَفْسِهِۦ وَمَن ضَلَّ فَقُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ wa-an atlūā l-qurʾāna fa-mani ihtadā fa-innamā yahtadī li-nafsihi wa-man ḍalla fa-qul innamā anā mina l-mundhirīna And to rehearse the Qur'an: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a Warner". |