Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(43:13) | لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ | li‑tastawu ʿalā ẓuhūrihi thumma tadhkurū niʿmata rabbikum idhā istawaytum ʿalayhi wa‑taqūlū subḥāna alladhī sakhkhara la‑nā hādhā wa‑mā kunnā lahu muqrinīna | In order that ye may sit firm and square on their backs, and
when so seated, ye may celebrate the (kind) favour of your Lord, and say,
"Glory to Him Who has subjected these to our (use), for we could never have
accomplished this (by ourselves),
Sura al-Zukhruf 43:13 لِتَسْتَوُۥا۟ عَلَىٰ ظُهُورِهِۦ ثُمَّ تَذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا ٱسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا۟ سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَنَا هَٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُۥ مُقْرِنِينَ li-tastawu ʿalā ẓuhūrihi thumma tadhkurū niʿmata rabbikum idhā istawaytum ʿalayhi wa-taqūlū subḥāna alladhī sakhkhara la-nā hādhā wa-mā kunnā lahu muqrinīna In order that ye may sit firm and square on their backs, and when so seated, ye may celebrate the (kind) favour of your Lord, and say, "Glory to Him Who has subjected these to our (use), for we could never have accomplished this (by ourselves), |
(43:36) | وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ | wa‑man yaʿshu ʿan dhikri l‑raḥmāni nuqayyiḍ lahu shayṭānan fa‑huwa lahu qarīnun | If anyone withdraws himself from remembrance of (Allah) Most
Gracious, We appoint for him an evil one, to be an intimate companion to
him.
Sura al-Zukhruf 43:36 وَمَن يَعْشُ عَن ذِكْرِ ٱلرَّحْمَٰنِ نُقَيِّضْ لَهُۥ شَيْطَٰنًا فَهُوَ لَهُۥ قَرِينٌ wa-man yaʿshu ʿan dhikri l-raḥmāni nuqayyiḍ lahu shayṭānan fa-huwa lahu qarīnun If anyone withdraws himself from remembrance of (Allah) Most Gracious, We appoint for him an evil one, to be an intimate companion to him. |
(43:38) | حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيْتَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ بُعْدَ ٱلْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ ٱلْقَرِينُ | ḥatta idhā jāʾanā qalā yā‑layta baynī wa‑baynaka buʿda l‑mashriqayni fa‑biʾsa l‑qarīnu | At length, when (such a one) comes to Us, he says (to his evil
companion): "Would that between me and thee were the distance of East and
West!" Ah! evil is the companion (indeed)!
Sura al-Zukhruf 43:38 حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَنَا قَالَ يَٰلَيْتَ بَيْنِى وَبَيْنَكَ بُعْدَ ٱلْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ ٱلْقَرِينُ ḥatta idhā jāʾanā qalā yā-layta baynī wa-baynaka buʿda l-mashriqayni fa-biʾsa l-qarīnu At length, when (such a one) comes to Us, he says (to his evil companion): "Would that between me and thee were the distance of East and West!" Ah! evil is the companion (indeed)! |
(43:53) | فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ | fa‑lawlā ulqiya ʿalayhi aswiratun min dhahabin aw jāa maʿahu l‑malāʾikatu muqtarinīna | "Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why)
come (not) with him angels accompanying him in procession?"
Sura al-Zukhruf 43:53 فَلَوْلَآ أُلْقِىَ عَلَيْهِ أَسْوِرَةٌ مِّن ذَهَبٍ أَوْ جَآءَ مَعَهُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مُقْتَرِنِينَ fa-lawlā ulqiya ʿalayhi aswiratun min dhahabin aw jāa maʿahu l-malāʾikatu muqtarinīna "Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession?" |