Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(4:59) | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَأُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنكُمْ فَإِن تَنَٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّـهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّـهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا | yā‑ayyuhā lladhīna āmanū aṭīʿū allāha wa‑aṭīʿū l‑rasūla wa‑ūlī l‑amri minkum fa‑in tanāzaʿtum fī shayʾin faruddūhu ilā allāhi wa‑l‑rasūli in kuntum tuʾminūna billāhi wa‑l‑yawmi l‑akhiri dhālika khayrun wa‑aḥsanu tawīlan | O ye who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and those
charged with authority among you. If ye differ in anything among
yourselves, refer it to Allah and His Messenger, if ye do believe in Allah and
the Last Day: That is best, and most suitable for final determination.
Sura al-Nisāʾ 4:59 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّـهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَأُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنكُمْ فَإِن تَنَٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّـهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّـهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْأَخِرِ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا yā-ayyuhā lladhīna āmanū aṭīʿū allāha wa-aṭīʿū l-rasūla wa-ūlī l-amri minkum fa-in tanāzaʿtum fī shayʾin faruddūhu ilā allāhi wa-l-rasūli in kuntum tuʾminūna billāhi wa-l-yawmi l-akhiri dhālika khayrun wa-aḥsanu tawīlan O ye who believe! Obey Allah, and obey the Messenger, and those charged with authority among you. If ye differ in anything among yourselves, refer it to Allah and His Messenger, if ye do believe in Allah and the Last Day: That is best, and most suitable for final determination. |
(4:86) | وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا۟ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ أَوْ رُدُّوهَآ إِنَّ ٱللَّـهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَسِيبًا | wa‑idhā ḥuyyītum bi‑taḥiyyatin fa‑ḥayyū bi‑aḥsana minhā aw ruddūhā inna allāha kāna ʿalā kulli shayʾin ḥasīban | When a (courteous) greeting is offered you, meet it with a
greeting still more courteous, or (at least) of equal courtesy. Allah takes
careful account of all things.
Sura al-Nisāʾ 4:86 وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا۟ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ أَوْ رُدُّوهَآ إِنَّ ٱللَّـهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَسِيبًا wa-idhā ḥuyyītum bi-taḥiyyatin fa-ḥayyū bi-aḥsana minhā aw ruddūhā inna allāha kāna ʿalā kulli shayʾin ḥasīban When a (courteous) greeting is offered you, meet it with a greeting still more courteous, or (at least) of equal courtesy. Allah takes careful account of all things. |
(5:21) | يَٰقَوْمِ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْأَرْضَ ٱلْمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِى كَتَبَ ٱللَّـهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خَٰسِرِينَ | yā‑qawmi idkhulū l‑arḍa l‑muqaddasata allatī kataba allāhu la‑kum wa‑lā tartaddū ʿala adbārikum fa‑tanqalibū khāsirīna | "O my people! Enter the holy land which Allah hath assigned unto
you, and turn not back ignominiously, for then will ye be overthrown, to
your own ruin."
Sura al-Māʾidah 5:21 يَٰقَوْمِ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْأَرْضَ ٱلْمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِى كَتَبَ ٱللَّـهُ لَكُمْ وَلَا تَرْتَدُّوا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَارِكُمْ فَتَنقَلِبُوا۟ خَٰسِرِينَ yā-qawmi idkhulū l-arḍa l-muqaddasata allatī kataba allāhu la-kum wa-lā tartaddū ʿala adbārikum fa-tanqalibū khāsirīna "O my people! Enter the holy land which Allah hath assigned unto you, and turn not back ignominiously, for then will ye be overthrown, to your own ruin." |
(9:94) | يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا ٱللَّـهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى ٱللَّـهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ | yaʿtadhirūna ilaykum idhā rajaʿtum ilayhim qul lā taʿtadhirū lan nuʾmina la‑kum qad nabbaʾanā allāhu min akhbārikum wa‑sayara allāhu ʿamalakum wa‑rasūluhu thumma turaddūna ilā ʿālimi l‑ghaybi wa‑l‑shahādati fa‑yunabbiʾukum bi‑mā kuntum taʿmalūna | They will present their excuses to you when ye return to them.
Say thou: "Present no excuses: we shall not believe you: Allah hath already
informed us of the true state of matters concerning you: It is your actions
that Allah and His Messenger will observe: in the end will ye be brought back
to Him Who knoweth what is hidden and what is open: then will He show you
the truth of all that ye did."
Sura al-Tawbah 9:94 يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُل لَّا تَعْتَذِرُوا۟ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا ٱللَّـهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى ٱللَّـهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ yaʿtadhirūna ilaykum idhā rajaʿtum ilayhim qul lā taʿtadhirū lan nuʾmina la-kum qad nabbaʾanā allāhu min akhbārikum wa-sayara allāhu ʿamalakum wa-rasūluhu thumma turaddūna ilā ʿālimi l-ghaybi wa-l-shahādati fa-yunabbiʾukum bi-mā kuntum taʿmalūna They will present their excuses to you when ye return to them. Say thou: "Present no excuses: we shall not believe you: Allah hath already informed us of the true state of matters concerning you: It is your actions that Allah and His Messenger will observe: in the end will ye be brought back to Him Who knoweth what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did." |
(9:105) | وَقُلِ ٱعْمَلُوا۟ فَسَيَرَى ٱللَّـهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ | wa‑quli iʿmalū fasayara allāhu ʿamalakum wa‑rasūluhu wa‑l‑muʾminūna wa‑saturaddūna ilā ʿālimi l‑ghaybi wa‑l‑shahādati fa‑yunabbiʾukum bi‑mā kuntum taʿmalūna | And say: "Work (righteousness): Soon will Allah observe your
work, and His Messenger, and the Believers: Soon will ye be brought back to
the knower of what is hidden and what is open: then will He show you the
truth of all that ye did."
Sura al-Tawbah 9:105 وَقُلِ ٱعْمَلُوا۟ فَسَيَرَى ٱللَّـهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُۥ وَٱلْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ wa-quli iʿmalū fasayara allāhu ʿamalakum wa-rasūluhu wa-l-muʾminūna wa-saturaddūna ilā ʿālimi l-ghaybi wa-l-shahādati fa-yunabbiʾukum bi-mā kuntum taʿmalūna And say: "Work (righteousness): Soon will Allah observe your work, and His Messenger, and the Believers: Soon will ye be brought back to the knower of what is hidden and what is open: then will He show you the truth of all that ye did." |
(38:33) | رُدُّوهَا عَلَىَّ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ | ruddūhā ʿalayya fa‑ṭafiqa masḥan bil‑sūqi wa‑l‑aʿnāqi | "Bring them back to me." then began he to pass his hand over
(their) legs and their necks.
Sura Ṣād 38:33 رُدُّوهَا عَلَىَّ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ ruddūhā ʿalayya fa-ṭafiqa masḥan bil-sūqi wa-l-aʿnāqi "Bring them back to me." then began he to pass his hand over (their) legs and their necks. |
(62:8) | قُلْ إِنَّ ٱلْمَوْتَ ٱلَّذِى تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ | qul inna l‑mawtā alladhī tafirrūna minhu fa‑innahu mulāqīkum thumma turaddūna ilā ʿālimi l‑ghaybi wa‑l‑shahādati fa‑yunabbiukum bi‑mā kuntum taʿmalūna | Say: "The Death from which ye flee will truly overtake you:
then will ye be sent back to the Knower of things secret and open: and He
will tell you (the truth of) the things that ye did!"
Sura al-Jumuʿah 62:8 قُلْ إِنَّ ٱلْمَوْتَ ٱلَّذِى تَفِرُّونَ مِنْهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمْ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ qul inna l-mawtā alladhī tafirrūna minhu fa-innahu mulāqīkum thumma turaddūna ilā ʿālimi l-ghaybi wa-l-shahādati fa-yunabbiukum bi-mā kuntum taʿmalūna Say: "The Death from which ye flee will truly overtake you: then will ye be sent back to the Knower of things secret and open: and He will tell you (the truth of) the things that ye did!" |