Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(2:59) | فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ | fa‑baddala lladhīna ẓalamū qawlan ghayra alladhī qīla lahum fa‑anzalnā ʿalā lladhīna ẓalamū rijzan mina l‑samāʾi bi‑mā kānū yafsuqūna | But the transgressors changed the word from that which had
been given them; so We sent on the transgressors a plague from heaven, for
that they infringed (Our command) repeatedly.
Sura al-Baqara 2:59 فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ fa-baddala lladhīna ẓalamū qawlan ghayra alladhī qīla lahum fa-anzalnā ʿalā lladhīna ẓalamū rijzan mina l-samāʾi bi-mā kānū yafsuqūna But the transgressors changed the word from that which had been given them; so We sent on the transgressors a plague from heaven, for that they infringed (Our command) repeatedly. |
(7:134) | وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ٱلرِّجْزُ قَالُوا۟ يَٰمُوسَى ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا ٱلرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ | wa‑lammā waqaʿa ʿalayhimu l‑rijzu qālū yā‑musā idʿu la‑nā rabbaka bi‑mā ʿahida ʿindaka lain kashafta ʿannā l‑rijza la‑nuʾminanna la‑ka wa‑la‑nursilanna maʿaka banī isrāʾīla | Every time the penalty fell on them, they said: "O Moses! on
your behalf call on thy Lord in virtue of his promise to thee: If thou wilt
remove the penalty from us, we shall truly believe in thee, and we shall
send away the Children of Israel with thee."
Sura al-Aʿrāf 7:134 وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ٱلرِّجْزُ قَالُوا۟ يَٰمُوسَى ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا ٱلرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ wa-lammā waqaʿa ʿalayhimu l-rijzu qālū yā-musā idʿu la-nā rabbaka bi-mā ʿahida ʿindaka lain kashafta ʿannā l-rijza la-nuʾminanna la-ka wa-la-nursilanna maʿaka banī isrāʾīla Every time the penalty fell on them, they said: "O Moses! on your behalf call on thy Lord in virtue of his promise to thee: If thou wilt remove the penalty from us, we shall truly believe in thee, and we shall send away the Children of Israel with thee." |
(7:135) | فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلرِّجْزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ | fa‑lammā kashafnā ʿanhumu l‑rijza ila ajalin hum bālighūhu idhā hum yankuthūna | But every time We removed the penalty from them according to a
fixed term which they had to fulfil,- Behold! they broke their word!
Sura al-Aʿrāf 7:135 فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلرِّجْزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ fa-lammā kashafnā ʿanhumu l-rijza ila ajalin hum bālighūhu idhā hum yankuthūna But every time We removed the penalty from them according to a fixed term which they had to fulfil,- Behold! they broke their word! |
(7:162) | فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ | fa‑baddala lladhīna ẓalamū minhum qawlan ghayra alladhī qīla lahum fa‑arsalnā ʿalayhim rijzan mina l‑samāʾi bi‑mā kānū yaẓlimūna | But the transgressors among them changed the word from that
which had been given them so we sent on them a plague from heaven. For that
they repeatedly transgressed.
Sura al-Aʿrāf 7:162 فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ ٱلَّذِى قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ fa-baddala lladhīna ẓalamū minhum qawlan ghayra alladhī qīla lahum fa-arsalnā ʿalayhim rijzan mina l-samāʾi bi-mā kānū yaẓlimūna But the transgressors among them changed the word from that which had been given them so we sent on them a plague from heaven. For that they repeatedly transgressed. |
(8:11) | إِذْ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ ٱلشَّيْطَٰنِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلْأَقْدَامَ | idh yughashshīkumu l‑nuʿāsa amanatan minhu wa‑yunazzilu ʿalaykum mina l‑samāʾi māʾan li‑yuṭahhirakum bihi wa‑yudhhiba ʿankum rijza l‑shayṭāni wa‑li‑yarbiṭa ʿalā qulūbikum wa‑yuthabbita bihi l‑aqdāma | Remember He covered you with a sort of drowsiness, to give you
calm as from Himself, and he caused rain to descend on you from heaven, to
clean you therewith, to remove from you the stain of Satan, to strengthen
your hearts, and to plant your feet firmly therewith.
Sura al-Anfāl 8:11 إِذْ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ ٱلشَّيْطَٰنِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلْأَقْدَامَ idh yughashshīkumu l-nuʿāsa amanatan minhu wa-yunazzilu ʿalaykum mina l-samāʾi māʾan li-yuṭahhirakum bihi wa-yudhhiba ʿankum rijza l-shayṭāni wa-li-yarbiṭa ʿalā qulūbikum wa-yuthabbita bihi l-aqdāma Remember He covered you with a sort of drowsiness, to give you calm as from Himself, and he caused rain to descend on you from heaven, to clean you therewith, to remove from you the stain of Satan, to strengthen your hearts, and to plant your feet firmly therewith. |
(29:34) | إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ | innā munzilūna ʿala ahli hādhihi l‑qaryati rijzan mina l‑samāʾi bi‑mā kānū yafsuqūna | "For we are going to bring down on the people of this township
a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."
Sura al-ʿAnkabūt 29:34 إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهْلِ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ رِجْزًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُوا۟ يَفْسُقُونَ innā munzilūna ʿala ahli hādhihi l-qaryati rijzan mina l-samāʾi bi-mā kānū yafsuqūna "For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious." |
(34:5) | وَٱلَّذِينَ سَعَوْ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ | wa‑lladhīna saʿaw fī āyātinā muʿājizīna ulāʾika lahum ʿadhābun min rijzin alīmun | But those who strive against Our Signs, to frustrate them,-
for such will be a Penalty,- a Punishment most humiliating.
Sura Sabaʾ 34:5 وَٱلَّذِينَ سَعَوْ فِىٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ wa-lladhīna saʿaw fī āyātinā muʿājizīna ulāʾika lahum ʿadhābun min rijzin alīmun But those who strive against Our Signs, to frustrate them,- for such will be a Penalty,- a Punishment most humiliating. |
(45:11) | هَٰذَا هُدًى وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ | hādhā hudan wa‑lladhīna kafarū bi‑āyāti rabbihim lahum ʿadhābun min rijzin alīmun | This is (true) Guidance and for those who reject the Signs of
their Lord, is a grievous Penalty of abomination.
Sura al-Jāthiyah 45:11 هَٰذَا هُدًى وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِّن رِّجْزٍ أَلِيمٌ hādhā hudan wa-lladhīna kafarū bi-āyāti rabbihim lahum ʿadhābun min rijzin alīmun This is (true) Guidance and for those who reject the Signs of their Lord, is a grievous Penalty of abomination. |