Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(11:80) | قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ | qalā law annā lī bikum quwwatan aw āwī ilā ruknin shadīdin | He said: "Would that I had power to suppress you or that I
could betake myself to some powerful support."
Sura Hūd 11:80 قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ qalā law annā lī bikum quwwatan aw āwī ilā ruknin shadīdin He said: "Would that I had power to suppress you or that I could betake myself to some powerful support." |
(11:102) | وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَٰلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ | wa‑ka‑dhālika akhdhu rabbika idhā akhadha l‑qurā wahiya ẓālimatun inna akhdhahu alīmun shadīdun | Such is the chastisement of thy Lord when He chastises
communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is
His chastisement.
Sura Hūd 11:102 وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَٰلِمَةٌ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌ شَدِيدٌ wa-ka-dhālika akhdhu rabbika idhā akhadha l-qurā wahiya ẓālimatun inna akhdhahu alīmun shadīdun Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement. |
(14:2) | ٱللَّـهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ | allāhi alladhī lahu mā fī l‑samāwāti wa‑mā fī l‑arḍi wa‑waylun lil‑kāfirīna min ʿadhābin shadīdin | Of Allah, to Whom do belong all things in the heavens and on
earth! But alas for the Unbelievers for a terrible penalty (their Unfaith
will bring them)!-
Sura Ibrāhīm 14:2 ٱللَّـهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَوَيْلٌ لِّلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ allāhi alladhī lahu mā fī l-samāwāti wa-mā fī l-arḍi wa-waylun lil-kāfirīna min ʿadhābin shadīdin Of Allah, to Whom do belong all things in the heavens and on earth! But alas for the Unbelievers for a terrible penalty (their Unfaith will bring them)!- |
(14:7) | وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌ | wa‑idh taʾadhdhana rabbukum lain shakartum la‑azīdannakum wa‑laʾin kafartum inna ʿadhābī la‑shadīdun | And remember! your Lord caused to be declared (publicly): "If
ye are grateful, I will add more (favours) unto you; But if ye show
ingratitude, truly My punishment is terrible indeed."
Sura Ibrāhīm 14:7 وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌ wa-idh taʾadhdhana rabbukum lain shakartum la-azīdannakum wa-laʾin kafartum inna ʿadhābī la-shadīdun And remember! your Lord caused to be declared (publicly): "If ye are grateful, I will add more (favours) unto you; But if ye show ingratitude, truly My punishment is terrible indeed." |
(22:2) | يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّـهِ شَدِيدٌ | yawma tarawnahā tadhhalu kullu murḍiʿatin ʿammā arḍaʿat wa‑taḍaʿu kullu dhāti ḥamlin ḥamlahā wa‑tara l‑nāsa sukāra wa‑mā hum bi‑sukārā wa‑lākinna ʿadhāba allāhi shadīdun | The Day ye shall see it, every mother giving suck shall forget
her suckling-babe, and every pregnant female shall drop her load
(unformed): thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but
dreadful will be the Wrath of Allah.
Sura al-Ḥajj 22:2 يَوْمَ تَرَوْنَهَا تَذْهَلُ كُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّآ أَرْضَعَتْ وَتَضَعُ كُلُّ ذَاتِ حَمْلٍ حَمْلَهَا وَتَرَى ٱلنَّاسَ سُكَٰرَىٰ وَمَا هُم بِسُكَٰرَىٰ وَلَٰكِنَّ عَذَابَ ٱللَّـهِ شَدِيدٌ yawma tarawnahā tadhhalu kullu murḍiʿatin ʿammā arḍaʿat wa-taḍaʿu kullu dhāti ḥamlin ḥamlahā wa-tara l-nāsa sukāra wa-mā hum bi-sukārā wa-lākinna ʿadhāba allāhi shadīdun The Day ye shall see it, every mother giving suck shall forget her suckling-babe, and every pregnant female shall drop her load (unformed): thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but dreadful will be the Wrath of Allah. |
(33:11) | هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًا شَدِيدًا | hunālika ibtuliya l‑muʾminūna wa‑zulzilū zilzālan shadīdan | In that situation were the Believers tried: they were shaken
as by a tremendous shaking.
Sura al-Aḥzāb 33:11 هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًا شَدِيدًا hunālika ibtuliya l-muʾminūna wa-zulzilū zilzālan shadīdan In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking. |
(34:46) | قُلْ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍ أَن تَقُومُوا۟ لِلَّـهِ مَثْنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا۟ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍ شَدِيدٍ | qul innamā aʿiẓukum bi‑wāḥidatin an taqūmū lillāhi mathna wa‑furāda thumma tatafakkarū mā bi‑ṣāḥibikum min jinnatin in huwa illā nadhīrun llakum bayna yada ʿadhābin shadīdin | Say: "I do admonish you on one point: that ye do stand up
before Allah,- (It may be) in pairs, or (it may be) singly,- and reflect
(within yourselves): your Companion is not possessed: he is no less than a
warner to you, in face of a terrible Penalty."
Sura Sabaʾ 34:46 قُلْ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍ أَن تَقُومُوا۟ لِلَّـهِ مَثْنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُوا۟ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ لَّكُم بَيْنَ يَدَىْ عَذَابٍ شَدِيدٍ qul innamā aʿiẓukum bi-wāḥidatin an taqūmū lillāhi mathna wa-furāda thumma tatafakkarū mā bi-ṣāḥibikum min jinnatin in huwa illā nadhīrun llakum bayna yada ʿadhābin shadīdin Say: "I do admonish you on one point: that ye do stand up before Allah,- (It may be) in pairs, or (it may be) singly,- and reflect (within yourselves): your Companion is not possessed: he is no less than a warner to you, in face of a terrible Penalty." |
(42:16) | وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِى ٱللَّـهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ٱسْتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ | wa‑lladhīna yuḥājjūna fī allāhi min baʿdi mā istujība lahu ḥujjatuhum dāḥiḍatun ʿinda rabbihim wa‑ʿalayhim ghaḍabun wa‑lahum ʿadhābun shadīdun | But those who dispute concerning Allah after He has been
accepted,- futile is their dispute in the Sight of their Lord: on them will
be a Penalty terrible.
Sura al-Shūrā 42:16 وَٱلَّذِينَ يُحَآجُّونَ فِى ٱللَّـهِ مِنۢ بَعْدِ مَا ٱسْتُجِيبَ لَهُۥ حُجَّتُهُمْ دَاحِضَةٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَعَلَيْهِمْ غَضَبٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ wa-lladhīna yuḥājjūna fī allāhi min baʿdi mā istujība lahu ḥujjatuhum dāḥiḍatun ʿinda rabbihim wa-ʿalayhim ghaḍabun wa-lahum ʿadhābun shadīdun But those who dispute concerning Allah after He has been accepted,- futile is their dispute in the Sight of their Lord: on them will be a Penalty terrible. |
(42:26) | وَيَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ وَٱلْكَٰفِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ | wa‑yastajību lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti wa‑yazīduhum min faḍlihi wa‑l‑kāfirūna lahum ʿadhābun shadīdun | And He listens to those who believe and do deeds of
righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the
Unbelievers their is a terrible Penalty.
Sura al-Shūrā 42:26 وَيَسْتَجِيبُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ وَٱلْكَٰفِرُونَ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ wa-yastajību lladhīna āmanū wa-ʿamilū l-ṣāliḥāti wa-yazīduhum min faḍlihi wa-l-kāfirūna lahum ʿadhābun shadīdun And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the Unbelievers their is a terrible Penalty. |
(50:26) | ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّـهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ | alladhī jaʿala maʿa allāhi ilāhan ākhara fa‑alqiyāhu fī l‑ʿadhābi l‑shadīdi | "Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe
penalty."
Sura Qāf 50:26 ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّـهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ alladhī jaʿala maʿa allāhi ilāhan ākhara fa-alqiyāhu fī l-ʿadhābi l-shadīdi "Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty." |
(78:12) | وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا | wa‑banaynā fawqakum sabʿan shidādan | And (have We not) built over you the seven firmaments,
Sura al-Nabaʾ 78:12 وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا wa-banaynā fawqakum sabʿan shidādan And (have We not) built over you the seven firmaments, |
(85:12) | إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ | inna baṭsha rabbika la‑shadīdun | Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
Sura al-Burūj 85:12 إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ inna baṭsha rabbika la-shadīdun Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord. |
(100:8) | وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ | wa‑innahu liḥubbi l‑khayri la‑shadīdun | And violent is he in his love of wealth.
Sura al-ʿĀdiyāt 100:8 وَإِنَّهُۥ لِحُبِّ ٱلْخَيْرِ لَشَدِيدٌ wa-innahu liḥubbi l-khayri la-shadīdun And violent is he in his love of wealth. |