Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:shdd@[POSITION:LAST]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 11 Hūd (Hud)
RefArabic    TransliterationTranslation
(11:80)

قَالَ  لَوْ  أَنَّ  لِى  بِكُمْ  قُوَّةً  أَوْ  ءَاوِىٓ  إِلَىٰ  رُكْنٍ  شَدِيدٍ qalā law annā bikum quwwatan aw āwī ilā ruknin shadīdin
He said: "Would that I had power to suppress you or that I could betake myself to some powerful support."
(11:102)

وَكَذَٰلِكَ  أَخْذُ  رَبِّكَ  إِذَآ  أَخَذَ  ٱلْقُرَىٰ  وَهِىَ  ظَٰلِمَةٌ  إِنَّ  أَخْذَهُۥٓ  أَلِيمٌ  شَدِيدٌ wa‑ka‑dhālika akhdhu rabbika idhā akhadha l‑qurā wahiya ẓālimatun inna akhdhahu alīmun shadīdun
Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement.

Surah 14 Ibrāhīm (Abraham)
(14:2)

ٱللَّـهِ  ٱلَّذِى  لَهُۥ  مَا  فِى  ٱلسَّمَٰوَٰتِ  وَمَا  فِى  ٱلْأَرْضِ  وَوَيْلٌ  لِّلْكَٰفِرِينَ  مِنْ  عَذَابٍ  شَدِيدٍ allāhi alladhī lahu l‑samāwāti wa‑mā l‑arḍi wa‑waylun lil‑kāfirīna min ʿadhābin shadīdin
Of Allah, to Whom do belong all things in the heavens and on earth! But alas for the Unbelievers for a terrible penalty (their Unfaith will bring them)!-
(14:7)

وَإِذْ  تَأَذَّنَ  رَبُّكُمْ  لَئِن  شَكَرْتُمْ  لَأَزِيدَنَّكُمْ  وَلَئِن  كَفَرْتُمْ  إِنَّ  عَذَابِى  لَشَدِيدٌ wa‑idh taʾadhdhana rabbukum lain shakartum la‑azīdannakum wa‑laʾin kafartum inna ʿadhābī la‑shadīdun
And remember! your Lord caused to be declared (publicly): "If ye are grateful, I will add more (favours) unto you; But if ye show ingratitude, truly My punishment is terrible indeed."

Surah 22 al-Ḥajj (The Pilgrimage)
(22:2)

يَوْمَ  تَرَوْنَهَا  تَذْهَلُ  كُلُّ  مُرْضِعَةٍ  عَمَّآ  أَرْضَعَتْ  وَتَضَعُ  كُلُّ  ذَاتِ  حَمْلٍ  حَمْلَهَا  وَتَرَى  ٱلنَّاسَ  سُكَٰرَىٰ  وَمَا  هُم  بِسُكَٰرَىٰ  وَلَٰكِنَّ  عَذَابَ  ٱللَّـهِ  شَدِيدٌ yawma tarawnahā tadhhalu kullu murḍiʿatin ʿammā arḍaʿat wa‑taḍaʿu kullu dhāti ḥamlin ḥamlahā wa‑tara l‑nāsa sukāra wa‑mā hum bi‑sukārā wa‑lākinna ʿadhāba allāhi shadīdun
The Day ye shall see it, every mother giving suck shall forget her suckling-babe, and every pregnant female shall drop her load (unformed): thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but dreadful will be the Wrath of Allah.

Surah 33 al-Aḥzāb (The Allies)
(33:11)

هُنَالِكَ  ٱبْتُلِىَ  ٱلْمُؤْمِنُونَ  وَزُلْزِلُوا۟  زِلْزَالًا  شَدِيدًا hunālika ibtuliya l‑muʾminūna wa‑zulzilū zilzālan shadīdan
In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking.

Surah 34 Sabaʾ (Sheba)
(34:46)

قُلْ  إِنَّمَآ  أَعِظُكُم  بِوَٰحِدَةٍ  أَن  تَقُومُوا۟  لِلَّـهِ  مَثْنَىٰ  وَفُرَٰدَىٰ  ثُمَّ  تَتَفَكَّرُوا۟  مَا  بِصَاحِبِكُم  مِّن  جِنَّةٍ  إِنْ  هُوَ  إِلَّا  نَذِيرٌ  لَّكُم  بَيْنَ  يَدَىْ  عَذَابٍ  شَدِيدٍ qul innamā aʿiẓukum bi‑wāḥidatin an taqūmū lillāhi mathna wa‑furāda thumma tatafakkarū bi‑ṣāḥibikum min jinnatin in huwa illā nadhīrun llakum bayna yada ʿadhābin shadīdin
Say: "I do admonish you on one point: that ye do stand up before Allah,- (It may be) in pairs, or (it may be) singly,- and reflect (within yourselves): your Companion is not possessed: he is no less than a warner to you, in face of a terrible Penalty."

Surah 42 al-Shūrā (The Counsel)
(42:16)

وَٱلَّذِينَ  يُحَآجُّونَ  فِى  ٱللَّـهِ  مِنۢ  بَعْدِ  مَا  ٱسْتُجِيبَ  لَهُۥ  حُجَّتُهُمْ  دَاحِضَةٌ  عِندَ  رَبِّهِمْ  وَعَلَيْهِمْ  غَضَبٌ  وَلَهُمْ  عَذَابٌ  شَدِيدٌ wa‑lladhīna yuḥājjūna allāhi min baʿdi istujība lahu ḥujjatuhum dāḥiḍatun ʿinda rabbihim wa‑ʿalayhim ghaḍabun wa‑lahum ʿadhābun shadīdun
But those who dispute concerning Allah after He has been accepted,- futile is their dispute in the Sight of their Lord: on them will be a Penalty terrible.
(42:26)

وَيَسْتَجِيبُ  ٱلَّذِينَ  ءَامَنُوا۟  وَعَمِلُوا۟  ٱلصَّٰلِحَٰتِ  وَيَزِيدُهُم  مِّن  فَضْلِهِۦ  وَٱلْكَٰفِرُونَ  لَهُمْ  عَذَابٌ  شَدِيدٌ wa‑yastajību lladhīna āmanū wa‑ʿamilū l‑ṣāliḥāti wa‑yazīduhum min faḍlihi wa‑l‑kāfirūna lahum ʿadhābun shadīdun
And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the Unbelievers their is a terrible Penalty.

Surah 50 Qāf (Qaf)
(50:26)

ٱلَّذِى  جَعَلَ  مَعَ  ٱللَّـهِ  إِلَٰهًا  ءَاخَرَ  فَأَلْقِيَاهُ  فِى  ٱلْعَذَابِ  ٱلشَّدِيدِ alladhī jaʿala maʿa allāhi ilāhan ākhara fa‑alqiyāhu l‑ʿadhābi l‑shadīdi
"Who set up another god beside Allah: Throw him into a severe penalty."

Surah 78 al-Nabaʾ (The Tidings)
(78:12)

وَبَنَيْنَا  فَوْقَكُمْ  سَبْعًا  شِدَادًا wa‑banaynā fawqakum sabʿan shidādan
And (have We not) built over you the seven firmaments,

Surah 85 al-Burūj (The Constellations)
(85:12)

إِنَّ  بَطْشَ  رَبِّكَ  لَشَدِيدٌ inna baṭsha rabbika la‑shadīdun
Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.

Surah 100 al-ʿĀdiyāt (The Assaulters)
(100:8)

وَإِنَّهُۥ  لِحُبِّ  ٱلْخَيْرِ  لَشَدِيدٌ wa‑innahu liḥubbi l‑khayri la‑shadīdun
And violent is he in his love of wealth.