Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(43:9) | وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ | wa‑laʾin saʾaltahum man khalaqa l‑samāwāti wa‑l‑arḍa la‑yaqūlunna khalaqahunna l‑ʿazīzu l‑ʿalīmu | If thou wert to question them, 'Who created the heavens and
the earth?' They would be sure to reply, 'they were created by (Him), the
Exalted in Power, Full of Knowledge';-
Sura al-Zukhruf 43:9 وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلْعَزِيزُ ٱلْعَلِيمُ wa-laʾin saʾaltahum man khalaqa l-samāwāti wa-l-arḍa la-yaqūlunna khalaqahunna l-ʿazīzu l-ʿalīmu If thou wert to question them, 'Who created the heavens and the earth?' They would be sure to reply, 'they were created by (Him), the Exalted in Power, Full of Knowledge';- |
(43:11) | وَٱلَّذِى نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ | wa‑lladhī nazzala mina l‑samāʾi māʾan bi‑qadarin fa‑ansharnā bihi baldatan maytan ka‑dhālika tukhrajūna | That sends down (from time to time) rain from the sky in due
measure;- and We raise to life therewith a land that is dead; even so will
ye be raised (from the dead);-
Sura al-Zukhruf 43:11 وَٱلَّذِى نَزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍ فَأَنشَرْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا كَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ wa-lladhī nazzala mina l-samāʾi māʾan bi-qadarin fa-ansharnā bihi baldatan maytan ka-dhālika tukhrajūna That sends down (from time to time) rain from the sky in due measure;- and We raise to life therewith a land that is dead; even so will ye be raised (from the dead);- |
(43:82) | سُبْحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ | subḥāna rabbi l‑samāwāti wa‑l‑arḍi rabbi l‑ʿarshi ʿammā yaṣifūna | Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of
the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to
him)!
Sura al-Zukhruf 43:82 سُبْحَٰنَ رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ subḥāna rabbi l-samāwāti wa-l-arḍi rabbi l-ʿarshi ʿammā yaṣifūna Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne (of Authority)! (He is free) from the things they attribute (to him)! |
(43:84) | وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٌ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَٰهٌ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ | wa‑huwa alladhī fī l‑samāʾi ilāhun wa‑fī l‑arḍi ilāhun wa‑huwa l‑ḥakīmu l‑ʿalīmu | It is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full
of Wisdom and Knowledge.
Sura al-Zukhruf 43:84 وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٌ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَٰهٌ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ wa-huwa alladhī fī l-samāʾi ilāhun wa-fī l-arḍi ilāhun wa-huwa l-ḥakīmu l-ʿalīmu It is He Who is Allah in heaven and Allah on earth; and He is full of Wisdom and Knowledge. |
(43:85) | وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ | wa‑tabāraka alladhī lahu mulku l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑mā baynahumā wa‑ʿindahu ʿilmu l‑sāʿati wa‑ilayhi turjaʿūna | And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens
and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour
(of Judgment): and to Him shall ye be brought back.
Sura al-Zukhruf 43:85 وَتَبَارَكَ ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ wa-tabāraka alladhī lahu mulku l-samāwāti wa-l-arḍi wa-mā baynahumā wa-ʿindahu ʿilmu l-sāʿati wa-ilayhi turjaʿūna And blessed is He to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth, and all between them: with Him is the Knowledge of the Hour (of Judgment): and to Him shall ye be brought back. |