Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(3:44) | ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ | dhālika min anbāʾi l‑ghaybi nūḥīhi ilayka wa‑mā kunta ladayhim idh yulqūna aqlāmahum ayyuhum yakfulu maryama wa‑mā kunta ladayhim idh yakhtaṣimūna | This is part of the tidings of the things unseen, which We
reveal unto thee (O Messenger!) by inspiration: Thou wast not with them when
they cast lots with arrows, as to which of them should be charged with the
care of Mary: Nor wast thou with them when they disputed (the point).
Sura Āl-ʿImrān 3:44 ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهِ إِلَيْكَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يُلْقُونَ أَقْلَٰمَهُمْ أَيُّهُمْ يَكْفُلُ مَرْيَمَ وَمَا كُنتَ لَدَيْهِمْ إِذْ يَخْتَصِمُونَ dhālika min anbāʾi l-ghaybi nūḥīhi ilayka wa-mā kunta ladayhim idh yulqūna aqlāmahum ayyuhum yakfulu maryama wa-mā kunta ladayhim idh yakhtaṣimūna This is part of the tidings of the things unseen, which We reveal unto thee (O Messenger!) by inspiration: Thou wast not with them when they cast lots with arrows, as to which of them should be charged with the care of Mary: Nor wast thou with them when they disputed (the point). |
(22:19) | هَٰذَانِ خَصْمَانِ ٱخْتَصَمُوا۟ فِى رَبِّهِمْ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ ٱلْحَمِيمُ | hādhāni khaṣmāni ikhtaṣamū fī rabbihim fa‑lladhīna kafarū quṭṭiʿaṭ lahum thiyābun min nnārin yuṣabbu min fawqi ruʾūsihimu l‑ḥamīmu | These two antagonists dispute with each other about their
Lord: But those who deny (their Lord),- for them will be cut out a garment
of Fire: over their heads will be poured out boiling water.
Sura al-Ḥajj 22:19 هَٰذَانِ خَصْمَانِ ٱخْتَصَمُوا۟ فِى رَبِّهِمْ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِّن نَّارٍ يُصَبُّ مِن فَوْقِ رُءُوسِهِمُ ٱلْحَمِيمُ hādhāni khaṣmāni ikhtaṣamū fī rabbihim fa-lladhīna kafarū quṭṭiʿaṭ lahum thiyābun min nnārin yuṣabbu min fawqi ruʾūsihimu l-ḥamīmu These two antagonists dispute with each other about their Lord: But those who deny (their Lord),- for them will be cut out a garment of Fire: over their heads will be poured out boiling water. |
(26:96) | قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ | qālū wa‑hum fīhā yakhtaṣimūna | "They will say there in their mutual bickerings:
Sura al-Shuʿarā 26:96 قَالُوا۟ وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ qālū wa-hum fīhā yakhtaṣimūna "They will say there in their mutual bickerings: |
(27:45) | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّـهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ | wa‑la‑qad arsalnā ilā thamūda akhāhum ṣāliḥan ani iʿbudū allāha fa‑idhā hum farīqāni yakhtaṣimūna | We sent (aforetime), to the Thamud, their brother Salih,
saying, "Serve Allah": But behold, they became two factions quarrelling with
each other.
Sura al-Naml 27:45 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحًا أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّـهَ فَإِذَا هُمْ فَرِيقَانِ يَخْتَصِمُونَ wa-la-qad arsalnā ilā thamūda akhāhum ṣāliḥan ani iʿbudū allāha fa-idhā hum farīqāni yakhtaṣimūna We sent (aforetime), to the Thamud, their brother Salih, saying, "Serve Allah": But behold, they became two factions quarrelling with each other. |
(36:49) | مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ | mā yanẓurūna illā ṣayḥatan wāḥidatan takhudhuhum wa‑hum yakhiṣṣimūna | They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it
will seize them while they are yet disputing among themselves!
Sura Yā Sin 36:49 مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ mā yanẓurūna illā ṣayḥatan wāḥidatan takhudhuhum wa-hum yakhiṣṣimūna They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves! |
(38:69) | مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ | mā kāna liya min ʿilmin bil‑malaʾi l‑aʿlā idh yakhtaṣimūna | "No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss
(matters) among themselves.
Sura Ṣād 38:69 مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ mā kāna liya min ʿilmin bil-malaʾi l-aʿlā idh yakhtaṣimūna "No knowledge have I of the Chiefs on high, when they discuss (matters) among themselves. |
(39:31) | ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ | thumma innakum yawma l‑qiyāmati ʿinda rabbikum takhtaṣimūna | In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your
disputes in the presence of your Lord.
Sura al-Zumar 39:31 ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ thumma innakum yawma l-qiyāmati ʿinda rabbikum takhtaṣimūna In the end will ye (all), on the Day of Judgment, settle your disputes in the presence of your Lord. |
(50:28) | قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ | qalā lā takhtaṣimū ladayya wa‑qad qaddamtu ilaykum bil‑waʿīdi | He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I
had already in advance sent you Warning.
Sura Qāf 50:28 قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ qalā lā takhtaṣimū ladayya wa-qad qaddamtu ilaykum bil-waʿīdi He will say: "Dispute not with each other in My Presence: I had already in advance sent you Warning. |