Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(27:12) | وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ فِى تِسْعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ | wa‑adkhil yadaka fī jaybika takhruj bayḍāʾa min ghayri sūʾin fī tisʿi āyātin ilā firʿawna wa‑qawmihi innahum kānū qawman fāsiqīna | "Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white
without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take)
to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in
transgression."
Sura al-Naml 27:12 وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ فِى تِسْعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ wa-adkhil yadaka fī jaybika takhruj bayḍāʾa min ghayri sūʾin fī tisʿi āyātin ilā firʿawna wa-qawmihi innahum kānū qawman fāsiqīna "Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take) to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression." |
(27:25) | أَلَّا يَسْجُدُوا۟ لِلَّـهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ | allā yasjudū lillāhi alladhī yukhriju l‑khaba fī l‑samāwāti wa‑l‑arḍi wa‑yaʿlamu mā tukhfūna wa‑mā tuʿlinūna | "(Kept them away from the Path), that they should not worship
Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and
knows what ye hide and what ye reveal.
Sura al-Naml 27:25 أَلَّا يَسْجُدُوا۟ لِلَّـهِ ٱلَّذِى يُخْرِجُ ٱلْخَبْءَ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُونَ وَمَا تُعْلِنُونَ allā yasjudū lillāhi alladhī yukhriju l-khaba fī l-samāwāti wa-l-arḍi wa-yaʿlamu mā tukhfūna wa-mā tuʿlinūna "(Kept them away from the Path), that they should not worship Allah, Who brings to light what is hidden in the heavens and the earth, and knows what ye hide and what ye reveal. |
(27:37) | ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةً وَهُمْ صَٰغِرُونَ | irjiʿ ilayhim fa‑la‑naʾtiyannahum bi‑junūdin lā qibala lahum bihā wa‑la‑nukhrijannahum minhā adhillatan wa‑hum ṣāghirūna | "Go back to them, and be sure we shall come to them with such
hosts as they will never be able to meet: We shall expel them from there in
disgrace, and they will feel humbled (indeed)."
Sura al-Naml 27:37 ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةً وَهُمْ صَٰغِرُونَ irjiʿ ilayhim fa-la-naʾtiyannahum bi-junūdin lā qibala lahum bihā wa-la-nukhrijannahum minhā adhillatan wa-hum ṣāghirūna "Go back to them, and be sure we shall come to them with such hosts as they will never be able to meet: We shall expel them from there in disgrace, and they will feel humbled (indeed)." |
(27:56) | فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَخْرِجُوٓا۟ ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ | fa‑mā kāna jawāba qawmihi illā an qālū akhrijū āla lūṭin min qaryatikum innahum unāsun yataṭahharūna | But his people gave no other answer but this: they said,
"Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men who
want to be clean and pure!"
Sura al-Naml 27:56 فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَخْرِجُوٓا۟ ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ fa-mā kāna jawāba qawmihi illā an qālū akhrijū āla lūṭin min qaryatikum innahum unāsun yataṭahharūna But his people gave no other answer but this: they said, "Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men who want to be clean and pure!" |
(27:67) | وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ | wa‑qāla lladhīna kafarū a‑idhā kunnā turāban wa‑ābāunā ainnā la‑mukhrajūna | The Unbelievers say: "What! when we become dust,- we and our
fathers,- shall we really be raised (from the dead)?
Sura al-Naml 27:67 وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخْرَجُونَ wa-qāla lladhīna kafarū a-idhā kunnā turāban wa-ābāunā ainnā la-mukhrajūna The Unbelievers say: "What! when we become dust,- we and our fathers,- shall we really be raised (from the dead)? |
(27:82) | وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ | wa‑idhā waqaʿa l‑qawlu ʿalayhim akhrajnā lahum dābbatan mina l‑arḍi tukallimuhum annā l‑nāsa kānū bi‑āyātinā lā yūqinūna | And when the Word is fulfilled against them (the unjust), we
shall produce from the earth a beast to (face) them: He will speak to them,
for that mankind did not believe with assurance in Our Signs.
Sura al-Naml 27:82 وَإِذَا وَقَعَ ٱلْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَآبَّةً مِّنَ ٱلْأَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ wa-idhā waqaʿa l-qawlu ʿalayhim akhrajnā lahum dābbatan mina l-arḍi tukallimuhum annā l-nāsa kānū bi-āyātinā lā yūqinūna And when the Word is fulfilled against them (the unjust), we shall produce from the earth a beast to (face) them: He will speak to them, for that mankind did not believe with assurance in Our Signs. |