Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(5:3) | حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحْمُ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّـهِ بِهِۦ وَٱلْمُنْخَنِقَةُ وَٱلْمَوْقُوذَةُ وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا۟ بِٱلْأَزْلَٰمِ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ٱلْيَوْمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِ ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلْإِسْلَٰمَ دِينًا فَمَنِ ٱضْطُرَّ فِى مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ فَإِنَّ ٱللَّـهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ | ḥurrimat ʿalaykumu l‑maytatu wa‑l‑damu wa‑laḥmu l‑khinzīri wa‑mā uhilla li‑ghayri allāhi bihi wa‑l‑munkhaniqatu wa‑l‑mawqūdhatu wa‑l‑mutaraddiyatu wa‑l‑naṭīḥatu wa‑mā akala l‑sabuʿu illā mā dhakkaytum wa‑mā dhubiḥa ʿalā l‑nuṣubi wa‑an tastaqsimū bil‑azlāmi dhālikum fisqun l‑yawma yaʾisa lladhīna kafarū min dīnikum fa‑lā takhshawhum wa‑ikhshawni l‑yawma akmaltu la‑kum dīnakum wa‑atmamtu ʿalaykum niʿmatī wa‑raḍītu lakumu l‑islāma dīnan fa‑mani iḍṭurra fī makhmaṣatin ghayra mutajānifin li‑ithmin fa‑inna allāha ghafūrun raḥīmun | Forbidden to you (for food) are: dead meat, blood, the flesh
of swine, and that on which hath been invoked the name of other than Allah;
that which hath been killed by strangling, or by a violent blow, or by a
headlong fall, or by being gored to death; that which hath been (partly)
eaten by a wild animal; unless ye are able to slaughter it (in due form);
that which is sacrificed on stone (altars); (forbidden) also is the
division (of meat) by raffling with arrows: that is impiety. This day have
those who reject faith given up all hope of your religion: yet fear them
not but fear Me. This day have I perfected your religion for you, completed
My favour upon you, and have chosen for you Islam as your religion. But if
any is forced by hunger, with no inclination to transgression, Allah is
indeed Oft-forgiving, Most Merciful.
Sura al-Māʾidah 5:3 حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحْمُ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّـهِ بِهِۦ وَٱلْمُنْخَنِقَةُ وَٱلْمَوْقُوذَةُ وَٱلْمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا۟ بِٱلْأَزْلَٰمِ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ٱلْيَوْمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَٱخْشَوْنِ ٱلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِى وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلْإِسْلَٰمَ دِينًا فَمَنِ ٱضْطُرَّ فِى مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ فَإِنَّ ٱللَّـهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ḥurrimat ʿalaykumu l-maytatu wa-l-damu wa-laḥmu l-khinzīri wa-mā uhilla li-ghayri allāhi bihi wa-l-munkhaniqatu wa-l-mawqūdhatu wa-l-mutaraddiyatu wa-l-naṭīḥatu wa-mā akala l-sabuʿu illā mā dhakkaytum wa-mā dhubiḥa ʿalā l-nuṣubi wa-an tastaqsimū bil-azlāmi dhālikum fisqun l-yawma yaʾisa lladhīna kafarū min dīnikum fa-lā takhshawhum wa-ikhshawni l-yawma akmaltu la-kum dīnakum wa-atmamtu ʿalaykum niʿmatī wa-raḍītu lakumu l-islāma dīnan fa-mani iḍṭurra fī makhmaṣatin ghayra mutajānifin li-ithmin fa-inna allāha ghafūrun raḥīmun Forbidden to you (for food) are: dead meat, blood, the flesh of swine, and that on which hath been invoked the name of other than Allah; that which hath been killed by strangling, or by a violent blow, or by a headlong fall, or by being gored to death; that which hath been (partly) eaten by a wild animal; unless ye are able to slaughter it (in due form); that which is sacrificed on stone (altars); (forbidden) also is the division (of meat) by raffling with arrows: that is impiety. This day have those who reject faith given up all hope of your religion: yet fear them not but fear Me. This day have I perfected your religion for you, completed My favour upon you, and have chosen for you Islam as your religion. But if any is forced by hunger, with no inclination to transgression, Allah is indeed Oft-forgiving, Most Merciful. |
(12:87) | يَٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّـهِ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّـهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَٰفِرُونَ | yā‑baniyya idhhabū fa‑taḥassasū min yūsufa wa‑akhīhi wa‑lā tāyasū min rrawḥi allāhi innahu lā yāyasu min rrawḥi allāhi illā l‑qawmu l‑kāfirūna | "O my sons! go ye and enquire about Joseph and his brother,
and never give up hope of Allah's Soothing Mercy: truly no one despairs of
Allah's Soothing Mercy, except those who have no faith."
Sura Yūsuf 12:87 يَٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّـهِ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّـهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكَٰفِرُونَ yā-baniyya idhhabū fa-taḥassasū min yūsufa wa-akhīhi wa-lā tāyasū min rrawḥi allāhi innahu lā yāyasu min rrawḥi allāhi illā l-qawmu l-kāfirūna "O my sons! go ye and enquire about Joseph and his brother, and never give up hope of Allah's Soothing Mercy: truly no one despairs of Allah's Soothing Mercy, except those who have no faith." |
(12:110) | حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ | ḥatta idhā istayʾasa l‑rusulu wa‑ẓannū annahum qad kudhibū jāʾahum naṣrunā fa‑nujjiya man nashāʾu wa‑lā yuraddu baʾsunā ʿani l‑qawmi l‑mujrimīna | (Respite will be granted) until, when the messengers give up
hope (of their people) and (come to) think that they were treated as liars,
there reaches them Our help, and those whom We will are delivered into
safety. But never will be warded off our punishment from those who are in
sin.
Sura Yūsuf 12:110 حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟ جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ ḥatta idhā istayʾasa l-rusulu wa-ẓannū annahum qad kudhibū jāʾahum naṣrunā fa-nujjiya man nashāʾu wa-lā yuraddu baʾsunā ʿani l-qawmi l-mujrimīna (Respite will be granted) until, when the messengers give up hope (of their people) and (come to) think that they were treated as liars, there reaches them Our help, and those whom We will are delivered into safety. But never will be warded off our punishment from those who are in sin. |
(13:31) | وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ بَل لِلَّـهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّـهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّـهِ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ | wa‑law annā qurʾānan suyyirat bihi l‑jibālu aw quṭṭiʿaṭ bihi l‑arḍu aw kullima bihi l‑mawtā bal lillāhi l‑amru jamīʿan a‑fa‑lam yāyʾasi lladhīna āmanū an law yashāʾu allāhu la‑hadā l‑nāsa jamīʿan wa‑lā yazālu lladhīna kafarū tuṣībuhum bi‑mā ṣanaʿū qāriʿatun aw taḥullu qarīban min dārihim ḥattā yaʾtiya waʿdu allāhi inna allāha lā yukhlifu l‑mīʿāda | If there were a Qur'an with which mountains were moved, or the
earth were cloven asunder, or the dead were made to speak, (this would be
the one!) But, truly, the command is with Allah in all things! Do not the
Believers know, that, had Allah (so) willed, He could have guided all mankind
(to the right)? But the Unbelievers,- never will disaster cease to seize
them for their (ill) deeds, or to settle close to their homes, until the
promise of Allah come to pass, for, verily, Allah will not fail in His
promise.
Sura al-Raʿd 13:31 وَلَوْ أَنَّ قُرْءَانًا سُيِّرَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ أَوْ قُطِّعَتْ بِهِ ٱلْأَرْضُ أَوْ كُلِّمَ بِهِ ٱلْمَوْتَىٰ بَل لِلَّـهِ ٱلْأَمْرُ جَمِيعًا أَفَلَمْ يَا۟يْـَٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّـهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعًا وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُوا۟ قَارِعَةٌ أَوْ تَحُلُّ قَرِيبًا مِّن دَارِهِمْ حَتَّىٰ يَأْتِىَ وَعْدُ ٱللَّـهِ إِنَّ ٱللَّـهَ لَا يُخْلِفُ ٱلْمِيعَادَ wa-law annā qurʾānan suyyirat bihi l-jibālu aw quṭṭiʿaṭ bihi l-arḍu aw kullima bihi l-mawtā bal lillāhi l-amru jamīʿan a-fa-lam yāyʾasi lladhīna āmanū an law yashāʾu allāhu la-hadā l-nāsa jamīʿan wa-lā yazālu lladhīna kafarū tuṣībuhum bi-mā ṣanaʿū qāriʿatun aw taḥullu qarīban min dārihim ḥattā yaʾtiya waʿdu allāhi inna allāha lā yukhlifu l-mīʿāda If there were a Qur'an with which mountains were moved, or the earth were cloven asunder, or the dead were made to speak, (this would be the one!) But, truly, the command is with Allah in all things! Do not the Believers know, that, had Allah (so) willed, He could have guided all mankind (to the right)? But the Unbelievers,- never will disaster cease to seize them for their (ill) deeds, or to settle close to their homes, until the promise of Allah come to pass, for, verily, Allah will not fail in His promise. |
(60:13) | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّـهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْأَخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْقُبُورِ | yā‑ayyuhā lladhīna āmanū lā tatawallaw qawman ghaḍiba allāhu ʿalayhim qad yaʾisū mina l‑akhirati ka‑mā yaʾisa l‑kuffāru min aṣḥābi l‑qubūri | O ye who believe! Turn not (for friendship) to people on whom
is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as
the Unbelievers are in despair about those (buried) in graves.
Sura al-Mumtaḥanah 60:13 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّـهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْأَخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْقُبُورِ yā-ayyuhā lladhīna āmanū lā tatawallaw qawman ghaḍiba allāhu ʿalayhim qad yaʾisū mina l-akhirati ka-mā yaʾisa l-kuffāru min aṣḥābi l-qubūri O ye who believe! Turn not (for friendship) to people on whom is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as the Unbelievers are in despair about those (buried) in graves. |