Qur’an Gateway is not optimised for narrow screens
Floating Message Goes Here
ROOT:zjw@[POSITION:MIDDLE]

Formulaic Analysis


Show Formulae of Length: 3    4    5
Formula Type:
 

Tags


Analysis Tools





Create Bookmark

You may save this range of verses as a bookmark, simply by giving it a name below.

Surah 12 Yūsuf (Joseph)
RefArabic    TransliterationTranslation
(12:88)

فَلَمَّا  دَخَلُوا۟  عَلَيْهِ  قَالُوا۟  يَٰٓأَيُّهَا  ٱلْعَزِيزُ  مَسَّنَا  وَأَهْلَنَا  ٱلضُّرُّ  وَجِئْنَا  بِبِضَٰعَةٍ  مُّزْجَىٰةٍ  فَأَوْفِ  لَنَا  ٱلْكَيْلَ  وَتَصَدَّقْ  عَلَيْنَآ  إِنَّ  ٱللَّـهَ  يَجْزِى  ٱلْمُتَصَدِّقِينَ fa‑lammā dakhalū ʿalayhi qālū yā‑ayyuhā l‑ʿazīzu massanā wa‑ahlanā l‑ḍurru wa‑jiʾnā bibiḍāʿatin muzjatin fa‑awfi la‑nā l‑kayla wa‑taṣaddaq ʿalaynā inna allāha yajzī l‑mutaṣaddiqīna
Then, when they came (back) into (Joseph's) presence they said: "O exalted one! distress has seized us and our family: we have (now) brought but scanty capital: so pay us full measure, (we pray thee), and treat it as charity to us: for Allah doth reward the charitable."

Surah 17 al-Isrāʾ (The Children of Israel)
(17:66)

رَّبُّكُمُ  ٱلَّذِى  يُزْجِى  لَكُمُ  ٱلْفُلْكَ  فِى  ٱلْبَحْرِ  لِتَبْتَغُوا۟  مِن  فَضْلِهِۦٓ  إِنَّهُۥ  كَانَ  بِكُمْ  رَحِيمًا rrabbukumu alladhī yuzjī lakumu l‑fulka l‑baḥri li‑tabtaghū min faḍlihi innahu kāna bikum raḥīman
Your Lord is He That maketh the Ship go smoothly for you through the sea, in order that ye may seek of his Bounty. For he is unto you most Merciful.

Surah 24 al-Nūr (The Light)
(24:43)

أَلَمْ  تَرَ  أَنَّ  ٱللَّـهَ  يُزْجِى  سَحَابًا  ثُمَّ  يُؤَلِّفُ  بَيْنَهُۥ  ثُمَّ  يَجْعَلُهُۥ  رُكَامًا  فَتَرَى  ٱلْوَدْقَ  يَخْرُجُ  مِنْ  خِلَٰلِهِۦ  وَيُنَزِّلُ  مِنَ  ٱلسَّمَآءِ  مِن  جِبَالٍ  فِيهَا  مِنۢ  بَرَدٍ  فَيُصِيبُ  بِهِۦ  مَن  يَشَآءُ  وَيَصْرِفُهُۥ  عَن  مَّن  يَشَآءُ  يَكَادُ  سَنَا  بَرْقِهِۦ  يَذْهَبُ  بِٱلْأَبْصَٰرِ a‑lam tara annā allāha yuzjī saḥāban thumma yuʾallifu baynahu thumma yajʿaluhu rukāman fatarā l‑wadqa yakhruju min khilālihi wa‑yunazzilu mina l‑samāʾi min jibālin fīhā min baradin fa‑yuṣību bihi man yashāʾu wa‑yaṣrifuhu ʿan man yashāʾu yakādu sanā barqihi yadhhabu bil‑abṣāri
Seest thou not that Allah makes the clouds move gently, then joins them together, then makes them into a heap? - then wilt thou see rain issue forth from their midst. And He sends down from the sky mountain masses (of clouds) wherein is hail: He strikes therewith whom He pleases and He turns it away from whom He pleases, the vivid flash of His lightning well-nigh blinds the sight.