Create Bookmark
Ref | Arabic | Transliteration | Translation |
(71:1) | إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ | innā arsalnā nūḥan ilā qawmihi an andhir qawmaka min qabli an yaʾtiyahum ʿadhābun alīmun | We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn
thy People before there comes to them a grievous Penalty."
Sura Nūḥ 71:1 إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ innā arsalnā nūḥan ilā qawmihi an andhir qawmaka min qabli an yaʾtiyahum ʿadhābun alīmun We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty." |
(71:2) | قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ | qalā yā‑qawmi innī la‑kum nadhīrun mubīnun | He said: "O my People! I am to you a Warner, clear and open:
Sura Nūḥ 71:2 قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ qalā yā-qawmi innī la-kum nadhīrun mubīnun He said: "O my People! I am to you a Warner, clear and open: |
(71:3) | أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّـهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ | ani iʿbudū allāha wa‑ittaqūhu wa‑aṭīʿūni | "That ye should worship Allah, fear Him and obey me:
Sura Nūḥ 71:3 أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّـهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ ani iʿbudū allāha wa-ittaqūhu wa-aṭīʿūni "That ye should worship Allah, fear Him and obey me: |
(71:4) | يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ ٱللَّـهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ | yaghfir la‑kum min dhunūbikum wa‑yuʾakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala allāhi idhā jāa lā yuʾakhkharu law kuntum taʿlamūna | "So He may forgive you your sins and give you respite for a
stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be
put forward: if ye only knew."
Sura Nūḥ 71:4 يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى إِنَّ أَجَلَ ٱللَّـهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ yaghfir la-kum min dhunūbikum wa-yuʾakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala allāhi idhā jāa lā yuʾakhkharu law kuntum taʿlamūna "So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew." |
(71:5) | قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا | qalā rabbi innī daʿawtu qawmī laylan wa‑nahāran | He said: "O my Lord! I have called to my People night and
day:
Sura Nūḥ 71:5 قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًا وَنَهَارًا qalā rabbi innī daʿawtu qawmī laylan wa-nahāran He said: "O my Lord! I have called to my People night and day: |
(71:6) | فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا | falam yazidhum duʿāʾī illā firāran | "But my call only increases (their) flight (from the Right).
Sura Nūḥ 71:6 فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًا falam yazidhum duʿāʾī illā firāran "But my call only increases (their) flight (from the Right). |
(71:7) | وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًا | wa‑innī kullamā daʿawtuhum li‑taghfira lahum jaʿalū aṣābiʿahum fī ādhānihim wa‑istaghshaw thiyābahum wa‑aṣarrū wa‑istakbarū istikbāran | "And every time I have called to them, that Thou mightest
forgive them, they have (only) thrust their fingers into their ears,
covered themselves up with their garments, grown obstinate, and given
themselves up to arrogance.
Sura Nūḥ 71:7 وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًا wa-innī kullamā daʿawtuhum li-taghfira lahum jaʿalū aṣābiʿahum fī ādhānihim wa-istaghshaw thiyābahum wa-aṣarrū wa-istakbarū istikbāran "And every time I have called to them, that Thou mightest forgive them, they have (only) thrust their fingers into their ears, covered themselves up with their garments, grown obstinate, and given themselves up to arrogance. |
(71:8) | ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا | thumma innī daʿawtuhum jihāran | "So I have called to them aloud;
Sura Nūḥ 71:8 ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًا thumma innī daʿawtuhum jihāran "So I have called to them aloud; |
(71:9) | ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا | thumma innī aʿlantu lahum wa‑asrartu lahum isrāran | "Further I have spoken to them in public and secretly in
private,
Sura Nūḥ 71:9 ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًا thumma innī aʿlantu lahum wa-asrartu lahum isrāran "Further I have spoken to them in public and secretly in private, |
(71:10) | فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا | fa‑qultu istaghfirū rabbakum innahu kāna ghaffāran | "Saying, 'Ask forgiveness from your Lord; for He is
Oft-Forgiving;
Sura Nūḥ 71:10 فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًا fa-qultu istaghfirū rabbakum innahu kāna ghaffāran "Saying, 'Ask forgiveness from your Lord; for He is Oft-Forgiving; |
(71:11) | يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا | yursili l‑samāʾa ʿalaykum midrāran | "'He will send rain to you in abundance;
Sura Nūḥ 71:11 يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا yursili l-samāʾa ʿalaykum midrāran "'He will send rain to you in abundance; |
(71:12) | وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا | wa‑yumdidkum bi‑amwālin wa‑banīna wa‑yajʿal la‑kum jannātin wa‑yajʿal la‑kum anhāran | "'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you
gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
Sura Nūḥ 71:12 وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا wa-yumdidkum bi-amwālin wa-banīna wa-yajʿal la-kum jannātin wa-yajʿal la-kum anhāran "'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water). |
(71:13) | مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّـهِ وَقَارًا | mā la‑kum lā tarjūna lillāhi waqāran | "'What is the matter with you, that ye place not your hope for
kindness and long-suffering in Allah,-
Sura Nūḥ 71:13 مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّـهِ وَقَارًا mā la-kum lā tarjūna lillāhi waqāran "'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,- |
(71:14) | وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا | wa‑qad khalaqakum aṭwāran | "'Seeing that it is He that has created you in diverse
stages?
Sura Nūḥ 71:14 وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا wa-qad khalaqakum aṭwāran "'Seeing that it is He that has created you in diverse stages? |
(71:15) | أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّـهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا | a‑lam taraw kayfa khalaqa allāhu sabʿa samāwātin ṭibāqan | "'See ye not how Allah has created the seven heavens one above
another,
Sura Nūḥ 71:15 أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّـهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا a-lam taraw kayfa khalaqa allāhu sabʿa samāwātin ṭibāqan "'See ye not how Allah has created the seven heavens one above another, |
(71:16) | وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا | wa‑jaʿala l‑qamara fī‑hinna nūran wa‑jaʿala l‑shamsa sirājan | "'And made the moon a light in their midst, and made the sun
as a (Glorious) Lamp?
Sura Nūḥ 71:16 وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا wa-jaʿala l-qamara fī-hinna nūran wa-jaʿala l-shamsa sirājan "'And made the moon a light in their midst, and made the sun as a (Glorious) Lamp? |
(71:17) | وَٱللَّـهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا | wallāhu anbatakum mina l‑arḍi nabātan | "'And Allah has produced you from the earth growing
(gradually),
Sura Nūḥ 71:17 وَٱللَّـهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا wallāhu anbatakum mina l-arḍi nabātan "'And Allah has produced you from the earth growing (gradually), |
(71:18) | ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا | thumma yuʿīdukum fīhā wa‑yukhrijukum ikhrājan | "'And in the End He will return you into the (earth), and
raise you forth (again at the Resurrection)?
Sura Nūḥ 71:18 ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا thumma yuʿīdukum fīhā wa-yukhrijukum ikhrājan "'And in the End He will return you into the (earth), and raise you forth (again at the Resurrection)? |
(71:19) | وَٱللَّـهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا | wallāhu jaʿala lakumu l‑arḍa bisāṭan | "'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread
out),
Sura Nūḥ 71:19 وَٱللَّـهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا wallāhu jaʿala lakumu l-arḍa bisāṭan "'And Allah has made the earth for you as a carpet (spread out), |
(71:20) | لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا | li‑taslukū minhā subulan fijājan | "'That ye may go about therein, in spacious roads.'"
Sura Nūḥ 71:20 لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا li-taslukū minhā subulan fijājan "'That ye may go about therein, in spacious roads.'" |
(71:21) | قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا | qalā nūḥun rrabbi innahum ʿaṣawnī wa‑ittabaʿū man lam yazidhu māluhu wa‑waladuhu illā khasāran | Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow
(men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.
Sura Nūḥ 71:21 قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا qalā nūḥun rrabbi innahum ʿaṣawnī wa-ittabaʿū man lam yazidhu māluhu wa-waladuhu illā khasāran Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss. |
(71:22) | وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا | wa‑makarū makran kubbāran | "And they have devised a tremendous Plot.
Sura Nūḥ 71:22 وَمَكَرُوا۟ مَكْرًا كُبَّارًا wa-makarū makran kubbāran "And they have devised a tremendous Plot. |
(71:23) | وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا | wa‑qālū lā tadharunna ālihatakum wa‑lā tadharunna waddan wa‑lā sūāʿan wa‑lā yaghūtha wa‑yaʿūqa wa‑nasran | "And they have said (to each other), 'Abandon not your gods:
Abandon neither Wadd nor Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';-
Sura Nūḥ 71:23 وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا wa-qālū lā tadharunna ālihatakum wa-lā tadharunna waddan wa-lā sūāʿan wa-lā yaghūtha wa-yaʿūqa wa-nasran "And they have said (to each other), 'Abandon not your gods: Abandon neither Wadd nor Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';- |
(71:24) | وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا | wa‑qad aḍallū kathīran wa‑lā tazidi l‑ẓālimīna illā ḍalālan | "They have already misled many; and grant Thou no increase to
the wrong-doers but in straying (from their mark)."
Sura Nūḥ 71:24 وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًا وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا wa-qad aḍallū kathīran wa-lā tazidi l-ẓālimīna illā ḍalālan "They have already misled many; and grant Thou no increase to the wrong-doers but in straying (from their mark)." |
(71:25) | مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّـهِ أَنصَارًا | mimmā khaṭīātihim ughriqū fa‑udkhilū nāran fa‑lam yajidū lahum min dūni allāhi anṣāran | Because of their sins they were drowned (in the flood), and
were made to enter the Fire (of Punishment): and they found- in lieu of
Allah- none to help them.
Sura Nūḥ 71:25 مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّـهِ أَنصَارًا mimmā khaṭīātihim ughriqū fa-udkhilū nāran fa-lam yajidū lahum min dūni allāhi anṣāran Because of their sins they were drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of Punishment): and they found- in lieu of Allah- none to help them. |
(71:26) | وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا | wa‑qāla nūḥun rrabbi lā tadhar ʿalā l‑arḍi mina l‑kāfirīna dayyāran | And Noah, said: "O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a
single one on earth!
Sura Nūḥ 71:26 وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا wa-qāla nūḥun rrabbi lā tadhar ʿalā l-arḍi mina l-kāfirīna dayyāran And Noah, said: "O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a single one on earth! |
(71:27) | إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا | innaka in tadharhum yuḍillū ʿibādaka wa‑lā yalidū illā fājiran kaffāran | "For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead
Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones.
Sura Nūḥ 71:27 إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا innaka in tadharhum yuḍillū ʿibādaka wa-lā yalidū illā fājiran kaffāran "For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones. |
(71:28) | رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا | rrabbi aghfir lī wa‑li‑wālidayya wa‑liman dakhala baytiya muʾminan wa‑lil‑muʾminīna wa‑l‑muʾmināti wa‑lā tazidi l‑ẓālimīna illā tabāran | "O my Lord! Forgive me, my parents, all who enter my house in
Faith, and (all) believing men and believing women: and to the wrong-doers
grant Thou no increase but in perdition!"
Sura Nūḥ 71:28 رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا rrabbi aghfir lī wa-li-wālidayya wa-liman dakhala baytiya muʾminan wa-lil-muʾminīna wa-l-muʾmināti wa-lā tazidi l-ẓālimīna illā tabāran "O my Lord! Forgive me, my parents, all who enter my house in Faith, and (all) believing men and believing women: and to the wrong-doers grant Thou no increase but in perdition!" |